mandaye
Walon (Rifondou)[candjî]
Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.
Etimolodjeye[candjî]
Bodje neyerlandès « mandag » (etimolodjeye nén acertinêye).
Prononçaedje[candjî]
Asteme ! Ci mot ci a on scrijha « -an- » ki n’ si prononce nén a môde di naziåle /ã/ mins /an/, çou ki respond a on scrijha Feller « -an′- ».
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /man.ˈdaj/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : Prononçaedje a radjouter /man.ˈdaj/
- Ricepeures : man·daye
Sustantif[candjî]
mandaye omrin
- li ci (cene) k' on lyi fwait todi fé çou k' les ôtes ni vlèt nén fé, et ki n' pout nén dire non.
- Cwand elle aveut dandjî di s' fé remoenner å hamtea, del nute, cwand avént dvou travayî disk' a meynute meyzeure, c' esteut l' Esmayel li mandaye di siervice — Lucyin Mahin.
- -Ki vs fåt i ? Paski vos et vos mandayes, vos pôrîz mî fé, motoit ??— Paul-Henri Thomsin, ratournant Astérix amon lès Bèljes, 2022, p. 16 (fråze rifondowe).
- sierveu, esclåve.
- Li ci k' a fwait l' må est l' mandaye do diåle (Sint Matî rat. pa J.Cl. Rigaux).
- Po n' pus esse li mandaye mesbridjî på Tins, sôlez vos d' vén et d' powezeye (C. Baudelaire, ratourné pa — José Schoovaerts (fråze rifondowe).
- Min.me si c' è-st-on mandaye qui s' prind po li rwè d' Prusse, qui pète voltî pus wôt qui s' cu, èt qu' on lome «Chèf», il a todi raîson, min.me quand i n' èst nin là !— Charles Massaux.
- pitite djin, eneviè les rwès et les gros.
- Po k' so li Rwè et les mandayes, I lujhe li solea sins låtchî (R. Viroux).
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : E203
Ratournaedjes[candjî]
li ci (cene) k' on lyi fwait todi fé çou k' les ôtes ni vlèt nén fé, et ki n' pout nén dire non
- Francès : homme à tout faire (fr), manœuvre (fr), petite main (fr)
pitite djin, eneviè les rwès et les gros
- Francès : simple citoyen (fr), petite gent (fr)