pavoe
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje gayel « papa » (pape, boleye, k' on-z î meteut des grinnes di pavoe po-z edoirmi les efants)
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| pavoe | pavoes |
pavoe omrin
- (fleur) rodje fleur ki florit e moes d' awousse el Walonreye, ki l’ sincieus no, c’ est : Papaver rhoeas.
- Trop tård asteure po råyî les pavoes. — Jean Guillaume (fråze rifondowe).
- Abaxhî, sor leye, a dmeye vwès,
Onk etertént si adorêye,
Ele a des ouys bleus come l’ aistrêye
Et des lepes rodjes come les pavoes. — Jean de Lathuy, "Les djârdins sins vôyes"« Li want », 1930 (fråze rifondowe). - Pol seule fiesse di mes ouys avou djoye, mi, dj' acceptêye
Cisse coirnete må semêye, wice ki les rodjes pavoes,
Les blankès margurites, les pierzins vnèt drovi
Leus corones et maryî leus coleurs, si blamantes,
Ås cenes di meyes påwions, nûlêye esblawixhante,[...]. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.28, Porminåde d'osté (1937) (fråze rifondowe). - A dj’ vèyu ?
Nos stindéyes di vèt’, au mwès d’ maîy,
Nos pachis cafloris, avou l’ bon timps,
Nos stindéyes di scaugnes d’oûs d’ l’èsté.
Nos pawas dins lès chavéyes — Jacques Desmet, Dêrènes bates, Mélin, 2014.
Sinonimeye
[candjî]- fleur di tonire (tonire, tonoere), colåd, coclet, feme (rodje feme)
Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]pavoe

Arabe marokin : بلّعمان (ary) = belle3man
Almand : Mohn (de)
Inglès : poppy (en)
Espagnol : amapola (es)
Francès : coquelicot (fr), pavot coquelicot (fr)
Neyerlandès : klaproos (nl)
Kimon amazir marokin : ⴱⵍⵄⵎⴰⵏ (zgh) = bel3eman (calké d' l' arabe); ⵜⴱⵏⵏⵄⵎⴰⵏⵜ (zgh) = tabenn3emant (payis chleu); ⵜⴰⵡⵙⵉⵙⵏⵜ (zgh) = tawsisent (Mîtrin Atlasse)
Waitîz eto
[candjî]
Lijhoz l’ årtike pavoe so Wikipedia
- So Berdelaedjes, vey li bate di dvizes.