rimea
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Bodje « rime », avou l’ cawete « -ea ».
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀi.mja/ /ʀi.mɛː/ /ʀiː.mɛː/ /ʀiː.mæː/ (betchfessî ea)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀi.mja/ (waire u nén prononcî insi å 20inme sieke)
- Ricepeures : ri·mea
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal |
---|---|
rimea | rimeas |
rimea omrin
- (belès-letes) scrijhaedje fwait avou des vers.
- Les tchansons, veyoz vs, mi feye, les veyes sortot, avou leus sots rimeas sont todi plinnes di rmostrances. — Henri Simon, « Li Neûre Poye » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.56 (fråze rifondowe).
- A-t on djamåy ricôper ls aiyes
A l' oujhea ki vout revoler ?
Ni soeyîz don nén trop cruwels
Å cminçant ki s' vout escoler !
Mu rimea n' est k' on tarlataedje,
Mins dji tel tire do fond di m' cour. — Martin Lejeune, 1895 (fråze rifondowe). - Les rimeas, c’ est des belès femes pus haeyåves ki des laides. — Arthur Xhignesse, « Bwègnes mèssèdjes & pititès gotes » (1905), p.15 (fråze rifondowe).
- Dji vôreu ravôtyî tos mes rimeas dvins ene fleur
Plamour k' dj’ a les pinses k’ avou ene si ritche mousseure,
I serént-st adegnis, wårdés come on bea live ! — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Råvions d’ hanteû (1923), p. 103 (fråze rifondowe). - Les gotes d' aiwe foirdjèt-st on rimea
Ki mete des låmes a mes påpires
Et del diloujhance e m' cervea — Joseph Mignolet (fråze rifondowe).
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
- rimea : R13