Aller au contenu

torade

Èn årtike di Wiccionaire.
(Redjiblé di tot rade)

Etimolodjeye

[candjî]

Aplacaedje di : «tot» + «rade».

Adviebe

[candjî]

torade (nén candjåve)

  1. bénrade (dins waire di tins).
  2. cåzu.
    • Po m' pårt, dj' esteu todi e m' prumire banse (li cofe d' ine viye machine a keude) cwand dji fjha li cnoxhance d' ine bele cûte poere tote tchôde et ki m' fonda-st e l' boke. Mmm ! C' esteut torade meyeu k' ene tete ! Jean-Denys Boussart (fråze rifondowe et rarindjeye).
  3. (disconsyî uzaedje) enawaire (la waire di tins).
    • Dji m' a rtrové torade avou leye ås caisses å Cora.
    • C' esteut torade sol côp d' ût eures et dmey Jean Rathmès (fråze rifondowe).
    • Robert Vandamme dijheut ki Robert Grafé lyi fjheut tuzer a Paul Verlaine; oho ! et mi torade, dji vs djåzéve d' Arthur Rimbaud — Gilles Monville, dins Wallonnes, 1/2018 p. 6 (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • Torade, divant nost ouxh, ene houlote m’ aduza l’ tiesse di si aiye. Joseph Mignolet, Li tchèsturlinne dèl bèle rotche, 1922, p.24-25 (fråze rifondowe).
    • Asteure ki vs savoz tot, creyoz-m', dji n' è pou rén
      Si dj' a fwait såver l' djoye k' esteut co cial torade.
      Et pusk' endè-st insi, dji vous ki l' boy m' abate! Erreur Lua dans Module:Sourdant/wikidata à la ligne 55 : attempt to index field '?' (a nil value).
    • Torade, al coine del rouwalete,
      […]Dj’ a ramassé mes fleurs, les fleurs di l’ åbe-coûte-djoye. Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « Par après », 1925, p.50 (fråze rifondowe).
  4. (pus stroetmint) eployî avou l' adviebe « la » divant.
    • TÅTÎ. (tot-z aporçuvant Lårgosse so l' soû) Lâ ! Lårgosse ! Estoz vs la ?
      LÅRGOSSE. - Neni, dji so l' agnon.
      I n' va nén må la, vî !… Ki dj' arawe !
      TÅTÎ. - Pocwè don ?
      LÅRGOSSE. (tot avançant sol sinne) - Avîz vs bon la torade avou li djonne siervante ?
      TÅTÎ. - Bon ?… Pus k' bon, dj' aveu tchatch ! Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne IV, v. 51-54 (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. disk’ a torade.
  2. torade…torade…

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]
  • (dins waire di tins) : Loukîz a : « bénrade »
  • (cåzu) : Loukîz a : « cåzu »
  • (la waire di tins) : Loukîz a : « enawaire »

Sipårdaedje do mot

[candjî]

w. do Levant

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
  • torade : FR13 a « bientôt »
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes

[candjî]
dins waire di tins Loukîz a : bénrade
cåzu Loukîz a : cåzu
la waire di tins Loukîz a : enawaire