Bon, k' est çk' on fwait ? On-z acceptêye li côde wa-pcd
po « walipicård », dedja eployî pa Lucyin : capia ? Mete les mots dins walon u picård sorlon çou k' i nos shonne ni va nén po les fråzes d' egzimpe.
Metans, dj' a metou bètch a pinchètes avou l' walon, paski bètch (betche, båjhe) est walon, et on preut dire el minme po pinchète. Mins l' fråze d' egzimpe da Jean Fauconnier mostere des mots k' on preut vey come picårds :
Lès p’tits infants dou marichau avin’tè bèl a li fé dès dou-douces, a li d’ner dès bètch a pinchètes, a li d’mandér in grimpyant su sès g’gnoûs dè fé « yu, yu, a dada », i lès f’soût rademint chamtér in d’sant « Lèchèm-mè tranquîye, si vous plét ».
U co a bîn, avou les codjowas: ine-tè (estént ?), veûle-tè (volént) dins ene fråze da Robert Dascotte.
A vos d' èm dire.