Aller au contenu

brijhe

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye 1

[candjî]

Calcaedje do francès « brise », lu-minme do bodje espagnol « brisa ».

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
brijhe brijhes

brijhe femrin

  1. pitit doûs vint.
    • Al friskete, on sint ene pitite brijhe.
Sinonimeye
[candjî]

zuvion

Contråve
[candjî]
Ortografeyes
[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]
doûs vint

Etimolodjeye 2

[candjî]

Svierba do viebe « brijhî »

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
brijhe brijhes

brijhe femrin

  1. termene la ki les deujhinmes dints des tchvås et des vatches moussèt foû.
    • Aveur ene boune brijhe D.T.W.
  2. mouvmint d' cour, foice u pinsêye dins l' coir ki nos boute a fé ene sacwè d' bon u d' må.
    • Esse divins s' prumire brijhe. Motî Forir (fråze rifondowe).
    • Kéne brijhe lyi prind i co ? Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Vos dirîz, cwand i lyi prind ene brijhe,
      Ki totafwait l’ djinne, k’ ele si plind,
      Et k’ gn a ene sakî la, k’ on n’ voet nén,
      Ki flaxhe sor leye des côps d’ corijhe
      Pol rinde pus såvadje k’ ele n’ est. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.11, “Li Bonne Chance fait tot” (fråze rifondowe).
    • Et n' sepant nén comprinde li poirtêye d' ene téle brijhe,
      Il åreut dné tot l' pô k' il aveut, disk' a si tchmijhe,
      Po nén s' vey oblidjî do prinde li voye do rtoû. Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 112 (fråze rifondowe).
  3. pluriyal (pus stroetmint) mouvmints d' cour des djonnès djins po trover l' åme sour ou fé des biestreyes.
    • Rén n' a polou, des sotès brijhes des cmeres,
      El waeranti. Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Mi cour" (fråze rifondowe).
    • Les brijhes fjhèt sovint k’ on blouze,
      Et bén sovint, nos estans pris ! Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.85, “Li Vôye di l’Eglise” (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]
  1. målès brijhes.
    • Po ene ptite hapêye, i fåt k' i soeye kidjåzé, ki les omes el tapexhe ås riketes, ki les målès brijhes et les tourmints l' broyexhe po ki poye raviker avou vos e l' aireur d' ene novele loumire et-z esse glorifyî å Cir. Jean Bosly, ratournant L' imitåcion d' Djezus-Cri (fråze rifondowe).
    • Vos n'sårîz nén esse mwaisse di vos målès brijhes ni ariver al glwere des binawureus. Jean Bosly, ratournant L' imitåcion d' Djezus-Cri (fråze rifondowe).
Parintaedje
[candjî]
Ortografeyes
[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]
moumint k' les biesses prindèt deus dints
  • Francès : poussée des dents, poussée des premières incisives (nén ratournåve direk e francès)
mouvmint d' cour

Etimolodjeye 3

[candjî]

Dandjreus on stindaedje di sinse do svierba di « brijhî »

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
brijhe brijhes

brijhe femrin

  1. (mot d’ djeu) pitit baston afilé po djouwer å djeu do minme no.
    • Cwand les efants djouwént al brijhe, gn aveut cobén des vites sipiyeyes.
Ratournaedjes
[candjî]
pitit baston po djouwer, djeu avou ç' pitit baston la