coirbiyård
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Calcaedje do vî francès « corbeillard » (sôre di tchår po-z poirter des dinrêyes et des materiås; sol coûsse del Noere Pesse, di 1347 a 1351, i fourît-st eployî po tcheryî des moirts; did la, li sins k' on cnoxhe ouy); çou ki dene on mot avou l' bodje « coirbeye » (avou candjmint d’ voyale) ey avou l’ cawete « -ård ».
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔːʀ.bɪ.ljɒːʀ/ /kɔʀ.bɪ.ljɑːʀ/ /kɔʀ.bi.jaːʀ/ /kɔʀ.bi.jɔːʀ/ (betchfessî å)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kwaʀ.bi.jɔːʀ/ (waire u nén prononcî insi å 20inme sieke)
- Ricepeures : coir·bi·yård
Sustantif[candjî]
singulî | pluriyal |
---|---|
coirbiyård | coirbiyårds |
coirbiyård omrin
- vweteure po tcheryî on waxhea.
- Li mayeur houcrè l' fanfåre, Bietmé, li coirbiyård, Tiedôre irè po les fleurs, moncheu l' curé m' a prometou ene foû bele grand-messe a onze eures— Paul-Henri Thomsin, ratournant "Li vî bleu" da François Walthéry & Raoul Cauvin, 2011 (fråze rifondowe).
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- corbiyârd : O4
- côrbiliârd : E1
- côrbiliård : E1
- courbiyâr : O4
Ratournaedjes[candjî]
coirbiyård
Francès : corbillard (fr)