coirnete
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Calcaedje do francès « cornette »
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔːʀ.nɛt/ /kwɛʀ.nɛt/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔːʀ.nɛt/
- Ricepeures : coir·nete
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| coirnete | coirnetes |
coirnete femrin
- ptit coron, ptite coine.
- Li coirnete d' on moutchoe.
- Les pus curieus k' avént stou bawyî al coirnete, sotnént ki l' anartchisse esteut loyî so ene tcheyire ente deus adjants et deus pompîs. — Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.14-15 (fråze rifondowe).
- I sont evoye dispoy nole eure å matén, et, djaenes d’ årzeye disca dvins les coirnetes des ouys, foû scwere, tot rôgues, il abandnèt l’ pôve Bâtisse sol rowe, et s’ si leyèt i scheure so li ptit xhame, les bresses sol tåve : — Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.5-6 (fråze rifondowe).
- Li cwèrnète dè cîr, qui l’ feu d’ rimês d’hoviév’ di s’ finièsse, èsteût bleû, d’on bleû tinrûle, et clér qui r’pwèsév’ l’ouy et qu’èwalpév’ li coûr di djôye… — Joseph Mignolet, "Les håyes sont rfloreyes", "L' aloumire", 1921, p. 49.
- pitite coine di tere.
- Dj' a ene coirnete di sapéns sol Praireye.
- Dj' a ene coirnete di pré å coron di m' cotjhea. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Pol seule fiesse di mes ouys avou djoye, mi, dj' acceptêye
Cisse coirnete må semêye, wice ki les rodjes pavwers,
Les blankès margurites, les pierzins vnèt drovi
Leus corones et maryî leus coleurs, si blamantes,
Ås cenes di meyes påwions, nûlêye esblawixhante,[...] — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.28, Porminåde d'osté (1937) (fråze rifondowe).
- stroet drovaedje a ene finiesse.
- Drovoz ene coirnete al finiesse. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- tchapea
- (vî mot) Sôre di tchapea femrin a môde d' ene hålete
- Li mariêye a mètou si noûve rôbe à fleûrs; so sès spales, elle a mètou on breune châle èt si p'tit vizèdje èst tot fris' dizos l' blanke côrnete qui lî va bin. Insi, vo-l'-la v'nou li grand djoû, vo-l'-la li mariêye. — Jean-François Renkin, dins Li vîye bûse.
- L’ amour si catche al respounete,
Dizo s’ bea tchapea, dizo s’ coirnete
I vént vs picî sins moti,
Sins advierti. — Martin Lejeune, "L’ôrlodje du l’amour" (fråze rifondowe).
- tchapea di none

Ratourneures
[candjî]- drovoz vos coirnetes : drovoz vos ouys.
- loukî pa les coirnetes
- riwaitî a coirnete : riwaitî del coine des ouys.
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :