coron
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « coron », el pout stitchî vaici.
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔ.ʀɔ̃/
aschoûtez lu (minme prononçaedje pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔ.ʀɔ̃/
- Ricepeures : co·ron
Sustantif[candjî]
singulî | pluriyal |
---|---|
coron | corons |
coron omrin
- fén d' ene sacwè.
- «Bon coraedje !» brait l' cinsî då fén coron del tåve — Henri Simon (fråze rifondowe).
- Elle a morou come ene tchandele arivêye å coron ki vout blamtyî disk' å dierin moumint — Lucyin Mahin (fråze rifondowe).
- Å coron del porcession, (gn a) ene pitite tchiproûle
Avou des ptits féns crolés tchveas,
C' est el Loubna Benayissa — Lucyin Mahin (fråze rifondowe). - Dj' a stî å coron del pasteure — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- A pårt motoit po les deus corons (li gåmès et l' picård), tos les ôtes Walons si plèt comprinde et s' djåzer åjheymint — André Lamborelle (fråze rifondowe).
- Quand ça n’ s’reut qu’ po l’aîreû
Qui pontîye au coron !
Ç’aureut co stî po mwins´…
Ça valeut ène tchanson.
— Lucien Somme.
- (pus stroetmint) dierin aresse d' ene lene di tram, di trén, d' otobusse.
- (cronolodjeye) fén d' ene termene.
- C' est ene boune ocåzion po dvizer di s' novea CD ki rexhrè å coron d' setimbe — Jean-Pierre Tondu (fråze rifondowe).
- (mot do bastimint) coulot d' ovrîs, sovint metou dilé l' oujhene, avou totes les måjhons les minmes.
- I dmorént dins on coron do costé del Louvire.
- payis pierdou wice k' on-z est.
- I s' va piede, i n' conoxhe nén assez l' coron eyet avou l' froed ki vos edjale, sortot par nute… — Dominique Heymans (fråze rifondowe).
- Ça va, dji n' a pont d' må, a rispondou Roga. Cotinouwez l' patrouyaedje dins l' coron — Georges Michel (fråze rifondowe).
- Nole ervindje ! Fok el silince des meurs displayis Del barake dismanveye D' on coron rovyî — Jacqueline Boitte (fråze rifondowe).
Ratourneures[candjî]
- avni å coron d' ses royes
- èn nén co esse å coron d' ses royes
- tini do betch å coron (— Motî d’ Bastogne.)
- awè do må d' loyî les corons eshonne (— Motî d’ Bastogne.)
- djusk' å coron: totafwaitmint
- On dschinde divins on canå
Po netyî djusk' å coron
Dji n' odéve nén l' némoscåde
— Li camrade dè l'joie, Chanchet Barillié, 1852 (fråze rifondowe).
- On dschinde divins on canå
Mots d’ aplacaedje[candjî]
- coron-stitchete
- li mot Cronmouze n' est nén on parint d' «coron».
Sinonimeye[candjî]
Mots vijhéns[candjî]
Dischindance[candjî]
Francès : coron
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : S109
Ratournaedjes[candjî]
dibout
djusk' å coron
Francès : de fond en comble (fr), dans tous les recoins
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon avou des eredjistrumints odios
- Mots ki s' prononcèt parey totavå
- Mots do walon di deus pîs
- Sustantifs do walon
- Motlî do walon pol cronolodjeye
- Motlî do walon pol bastimint
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots ki sont dins Ene båke so les bwès d' l' Årdene
- Mots ki l' rifondowe est dins Ene båke so les bwès d' l' Årdene