Aller au contenu

coron

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje gayel * « korro » (bricant foû, pondant, k' a-st ene inglêye) avou l’ cawete « -on »; adon racuzinåve avou l' irlandès « corr » (bricant foû, pondant, awiyant) et l' walès « cwr » (coirnêye, dibout, coron).

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
coron corons

coron omrin

  1. fén d' ene sacwè.
    • «Bon coraedje !» brait l' cinsî då fén coron del tåve Henri Simon (fråze rifondowe).
    • Elle a morou come ene tchandele arivêye å coron ki vout blamtyî disk' å dierin moumint Lucyin Mahin (fråze rifondowe).
    • Å coron del porcession, (gn a) ene pitite tchiproûle
      Avou des ptits féns crolés tchveas,
      C' est el Loubna Benayissa Lucyin Mahin (fråze rifondowe).
    • Dj' a stî å coron del pasteure Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
    • A pårt motoit po les deus corons (li gåmès et l' picård), tos les ôtes Walons si plèt comprinde et s' djåzer åjheymint André Lamborelle (fråze rifondowe).
    • Quand ça n’ s’reut qu’ po l’aîreû
      Qui pontîye au coron !
      Ç’aureut co stî po mwins´…
      Ça valeut ène tchanson.
      Lucien Somme.
  2. (pus stroetmint) dierin aresse d' ene lene di tram, di trén, d' otobusse.
  3. (cronolodjeye) fén d' ene termene.
    • C' est ene boune ocåzion po dvizer di s' novea CD ki rexhrè å coron d' setimbe — Jean-Pierre Tondu (fråze rifondowe).
  4. (mot do bastimint) coulot d' ovrîs, sovint metou dilé l' oujhene, avou totes les måjhons les minmes.
    • I dmorént dins on coron do costé del Louvire.
    • Cités do Noer Payis, moriånès overresses,
      Corons, beures et terisses, infier di nos houyeus,
      Wice ki l' tchanson del hoye est scrîte a côps d' havresses,
      Et la ki l' cour del tere hansixh do feu griyeusLouis Lagauche, L'aimant, Å neûr payîs dè l’ hoye, (1947), p. 129 (fråze rifondowe).
  5. payis pierdou wice k' on-z est.
    • I s' va piede, i n' conoxhe nén assez l' coron eyet avou l' froed ki vos edjale, sortot par nute… Dominique Heymans (fråze rifondowe).
    • Ça va, dji n' a pont d' må, a rispondou Roga. Cotinouwez l' patrouyaedje dins l' coron Georges Michel (fråze rifondowe).
    • Nole ervindje ! Fok el silince des meurs displayis Del barake dismanveye D' on coron rovyî Jacqueline Boitte (fråze rifondowe).
  6. (mot d' texheu) court fi.
    • Coron d' soye. Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Oh ! Po çoula, n’ åyîz nou risse, dji les va fé roter come on coron d’ soye. Si vs volîz, si vs plait bén, mi racsegnî les poites. Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.26 (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. avni å coron d' ses royes
  2. endè vni å coron
  3. mete ses corons a pont : spårgnî.
  4. èn nén co esse å coron d’ ses royes
  5. tini do betch å coron (Motî d’ Bastogne.)
  6. awè do må d’ loyî les corons eshonne (Motî d’ Bastogne.)
  7. disk’ å coron

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Mots vijhéns

[candjî]

Dischindance

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S109

Ratournaedjes

[candjî]
dibout
fén d' ene termene
payis pierdou
dierin aresse
court fi
  • Francès : bout de fil

Sourdants

[candjî]

Etimolodjeye: motî gayel Ranko Matasović (Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill Academic Pub, Leiden London, 2008, ISBN 978-9004173361) a « kurro- ».