enairi
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « airer » avou l’ betchete « en- » des viebes avou l’ betchete « e- » des viebes ey avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ɛ.nɛː.ˈʀiː/ /ɛ.nɛː.ˈʀɪ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ɛ.nɛː.ˈʀɪ/
- Ricepeures : e·nai·ri
Viebe
[candjî]| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | enairi / enairixh |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | enairixhoz |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | enairixhans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | enairixhnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | enairirè / enairixhrè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | enairixheu |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | enairixhe |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | enairi |
| Ôtes codjowaedjes | come prusti |
enairi
- (viebe å coplemint) evoyî dins les airs.
- Il enairixh on dragon — Motî Haust (fråze rifondowe).
- I fwait segne d' aler diterer li coir d' ene bele djône mårtîre ki dj' n' åye pus k' a l' enairi po radjonni l' paradis. — Joseph Mousset, Deus tchansons walonnes sol hertchaedje des erlikes da sinte Alénie a Lîdje (1843) (fråze rifondowe).
- Et ces cial enairixhît leus åmes
E bleud do cir... — Louis Lagauche, Amon nos autes, tchansons tchusèyes, (1908-1912), «L'istwére dè vî molin» p.84 (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) (pus stroetmint) po s' fé cwite d' ene sakî.
- Ki l' diåle enairixhe tos les capons ! — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (viebe å coplemint) sorlever eviè les airs.
- Et, qwand l’osté lî rind li spèheûr di sès foyes,
on creût, tot moussant d’zos, qu’on-z-inteûre è l’èglise
ènêrant d’zeû nosse tièsse sès hardèyès vôsseûres — Henri Simon, "Li mwért di l’åbe (fråze rifondowe).
- Et, qwand l’osté lî rind li spèheûr di sès foyes,
- (viebe å coplemint) (pus stroetmint) (mot d’ houyeu) monter foû do beur.
- Adon, ki l' gayole enairixhe
Disk' å djoû les berlinnes tcherdjeyes
Di ç' tcherbon la, k' fwait d' nos schaveus
Li clé des oujhenes, des ovroes,
Et l' pan beni d' tote l' industreye. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.74, Dizos lès molètes (1935) (fråze rifondowe).
- Adon, ki l' gayole enairixhe
- (v. sins coplemint) renairi, rinde di l' air a.
- Bårire, on mete hôte, k’ on meteut dvant l’ ouxh di ståve, po poleur drovi l’ ouxh po-z enairi.
- (viebe å prono) :
Loukîz a : « s’ enairi ».
Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]amoussî di l' air dins on bastimint po candjî l' air divins
fé monter e l' air
Mots vijhéns
[candjî]Sipårdaedje do mot
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]evoyî dins les airs
Francès : envoyer au ciel, dans les airs (nén ratournåve direk e francès)
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Viebes do walon avou l' betchete en-
- Viebes do walon avou l' betchete e-
- Viebes do walon avou l' cawete -er
- Mots do walon di troes pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come prusti
- Motlî do walon po les houyeus
- Viebes å prono do walon
- Mots do grand Payis d' Lidje
- Mots do walon nén ratournåves mot po mot e francès