Aller au contenu

pôvriteus

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Bodje « pôvrit- » ‎(« pôvurté »), avou l’ cawete « -eus ».

Prononçaedje

[candjî]

Addjectif

[candjî]
singulî pluriyal
omrin pôvriteus
femrin padrî pôvriteuse pôvriteuses
femrin padvant pôvriteuse pôvriteusès

pôvriteus omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)

  1. foirt pôve.
    • Li manaedje ki vos djhoz a divnou fameuzmint pôvriteus. Motî Forir (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • Les pôvriteusès ptitès cinses des halcotîs ont divnou les pus amiståves des dmorances. Jean-Pierre Dumont (fråze rifondowe).
    • Wice sont ele nos viyès havroûles
      Et mes pôvriteuzès lignoûles
      Adjinçnêyes d' ataetches et d' blanc fi?
      Louis Lagauche, L'aimant, Li tchanson del Mouze, (1947), p. 101 (fråze rifondowe).
  2. si dit d' ene sacwè ki n' est nén plaijhante, nén gaiye, et ki vs rind poenneus.
    • Pôvriteus djoûs Auguste Laloux, Li ptit Bert (fråze rifondowe).
  3. minåve.
    • Miner ene pôvriteuse veye. Motî Haust (fråze rifondowe).
    • Téns, dji creyeu ki vs tuzîz co å pôvriteus concert di Brussele. Joseph Mignolet, "Li vôye qui monte" (1933), p.25 (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

pôvriteuzmint

Sinonimeye

[candjî]

pôve, minåve, mizeråve

Ratournaedjes

[candjî]
foirt pôve
nén gaiy

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
omrin eus
femrin euse euses

pôvriteus omrin

  1. onk k' est foirt pôve.
    • Cwand nos nos dviertixhans ene sawice,
      Ni broctans måy les pôvriteus. Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Les p’tits mâlhureux" (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • Ses belès manires, si lokince,
      L’ anea d’ ôr ki rlûjhéve e s’ doet,
      Mi fjhît croere k’ on tél pôvriteus,
      Diveut esse ossu ritche k’ on prince. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.70, “L’Onai d’ôr” (fråze rifondowe).
    • On-z a tchaeskene sol coûsse di s’ vicåreye,
      Grand come pitit, ritchåd come pôvriteus,
      On dvwer a rinde a ses frés, a s’ patreye,
      Ca nos estans les moxhes d’ on minme tchetoere. Louis Lagauche, Amon nos autes, tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Mes p’titès tchansons» p.101 (fråze rifondowe).
    • Li måleur, c’ est k’ l’ ivier e-st a l’ ouxh, al craeye di l’ ouxh – on traite aiwisse ivier k’ on n’ kinoxhe cåzu pus nole ôte et ki fwait s’ tchet des pôvriteuss ossu rade et co mî k’ èn ôte, - èn ivier di moudreus… Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.7 (fråze rifondowe).
    • « Il est vraiy ki Defrêcheux mågré si ptit hopea d’ ouves est télmint bén d’ amon nozôtes, il a télmint bén tchanté çou ki nosse peupe rissint pol djustice, li bonté, li feme, l’ efant, les pôvriteus, k’ on pout dire ki l’ åme del raece walone est resserêye tote etire divins ses ovraedjes » Joseph Mignolet, Li walon å payîs di Lîdje, (1938), p.55 (fråze rifondowe).

Sinonimeye

[candjî]

pôve, minåve, mizeråve, creve-fwin, creve-li-fwin

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :
Li mot n’ est nén dins : E89

Ratournaedjes

[candjî]
onk k' est foirt pôve