stoper
Apparence
| Cogne prumrece (dirî voyale) |
Dispotchaedje (dirî cossoune) |
Divanceye voyale (dirî cossoune) |
|---|---|---|
| stoper | sitoper | estoper |
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje latén « stuppa », avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes; mot cité dins l’ FEW 12 316a.
Viebe
[candjî]| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | stope |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | stopez |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | stopans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | stopnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | stoprè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | stopéve |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | stope |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | stopé |
| Ôtes codjowaedjes | come bouter |
stoper (viebe å coplemint) (v. sins coplemint) (å prono : si stoper)
- mete ene sitofe u ôte tchoi dins on trô po l' clôre.
- Pôve vî tourniket ! Avou ses cwate barketes et ses cwates tchivås k' avént des tiesses d' ene drole di cogne, i n' avént nén mezåjhe di waitroûles paski Beaufils, k' aveut todi avou lu on banstea avou des clås, on mårtea et des bokets d' blanc fier, meteut des pîces po stoper les trôs ki les diåles renants fjhént dvins les tiesses des tchvås avou leu lance. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Ine Copenne so Beaufils, 1887, p.41 (fråze rifondowe).
- Et l’ ovrî s’ sansowe, foircixh,
Afén s' do mete ene pîce sol trô,
Do stoper ses lådjès crevådes. — Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.111, “Li Vîx Batai” (fråze rifondowe). - MAYANE (lyi stope li boke avou ene mwin). - Awè, c' est bon, tolmonde n' a nén dandjî do sepi d' cwè ki vs estoz acsût. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake II, sinne XXI, p.37 (fråze rifondowe).
- Neni, i gn a rén a fé di ç’ costé la. Li boûsse m’ a bouxhî djus. C’ est ç’ trô la k’ i m’ fåt stoper avou çou k’ dji va toutchî do notåre. — Louis Lagauche, Les bwèh'lîs, 1948, p.17 (fråze rifondowe).
- Dji m' ripind d' aveur sitopé cisse loukete la. — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- Sitopez vos orayes si vos n' vloz rén etinde. — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Pôve vî tourniket ! Avou ses cwate barketes et ses cwates tchivås k' avént des tiesses d' ene drole di cogne, i n' avént nén mezåjhe di waitroûles paski Beaufils, k' aveut todi avou lu on banstea avou des clås, on mårtea et des bokets d' blanc fier, meteut des pîces po stoper les trôs ki les diåles renants fjhént dvins les tiesses des tchvås avou leu lance. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Ine Copenne so Beaufils, 1887, p.41 (fråze rifondowe).
- rimpli s' pupe di toubak.
- Cwand tot l’ parintaedje fourit revoye
Tot rsouwant co des låmes di djoye,
Li fossî, ene feye li trô stopé,
Sitopa ene pupe po s’ rihaper. — Jules Claskin, « Jules Claskin : Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, (1956), « De profundis », 1921, p.121-122 (fråze rifondowe). - Les såvadjès åwes ripassèt
A grandès volêyes tot fjhant l' îpe ;
On stoprè co bénvite si pupe
El coulêye do feu, fré Tchantchès ! — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.38, Årîre såhon (1929) (fråze rifondowe). - Djåke sitopa s’ pupe, mins n’ sondja nén a l’ esprinde. — Jean-François Renkin, On dimègne, 1896 (fråze rifondowe).
- Cwand tot l’ parintaedje fourit revoye
Ratourneures
[candjî]- ni nén si stoper l’ boke
- On n’ si stopéve nén l’ boke,
Di m’ tins, po fé li stroet,
Et nos nd avéns po ene tchoke
Cwand ns xhaxhléns d’ nos pus roeds. — Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), «Qwand nos avîs vint ans», p.145 (fråze rifondowe).
- On n’ si stopéve nén l’ boke,
Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Contråve
[candjî]Fås amisse
[candjî]Li francès «stoper» n' a nén l' minme sinse.
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :