corå
Apparence
Etimolodjeye 1
[candjî]Calcaedje do francès « choral » (k’ est dins l’ keur di l’ eglijhe).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔ.ʀɔː/ /kɔ.ʀɔːl/ /kɔ.ʀaːl/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔ.ʀɔː/ (waire u nén prononcî insi å 20inme sieke)
- Ricepeures : co·rå
Addjectif
[candjî]singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | corå | corås |
femrin | coråle | coråles |
corå omrin
- k’ a-st a vey avou les keurs di muzike (copurade a l’ eglijhe)
- Ene societé coråle.
Ortografeyes
[candjî]E rfondou walon :
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal | |
---|---|---|
corå | corås |
corå omrin
- (e l’ eglijhe catolike) pitit gamén ki sieve li priyesse, a l' åté.
- Li corå apice li coirnet, distoûne li metche po-z avurer do feu, et hay evoye après l' creche. — Joseph Calozet..
Sinonimeye
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13
Ratournaedjes
[candjî](sinse do mot k’ est ratourné)
- Francès : acolyte (fr), enfant de chœur (fr)
Etimolodjeye 2
[candjî]Tayon-bodje latén « coralium » (corå des mers)
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal | |
---|---|---|
corå | corås |
corå omrin
- coxhou stok d’ on setch åbe, setche coxhe tote crawieuse.
- I gn a des corås a ramasser toplin l’ bwès, après les grands vints. — D.T.W.
- pitite biesse des mers, k’ ahive ene coûtche mineråle åtoû d’ leye, ki coxhlêye come ene plante, et dmorer après s’ moirt.
Ratourneures
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]coxhou stok d’ on setch åbe
- Francès : branche morte, bout de bois mort
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Calcaedjes do francès e walon
- Mots ki l' prononçaedje zero-cnoxheu n' esteut waire u nén eployî å 20inme sieke
- Mots do walon di deus pîs
- Addjectifs do walon
- Addjectifs ås cwate cognes ortografikes
- Sustantifs do walon
- Motlî do walon pol rilidjon catolike
- Mots do walon vinant do latén
- Mots do walon avou des ratourneures