Aller au contenu

cote

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Bodje tîxhon * « kozzo » ‎(« mantea d’ linne »), pal voye do vî francike « *kotta » et do patwès latén « cotta ».

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
cote cotes

cote femrin

  1. mousmint d' comere (pus rålmint d' ome) ki rascovere li dzeu et li dzo do coir.
    • Ele esteut surmint foirt djinnêye
      Paski s' cote rimontéve trop hôt
      Asteure ele vis schouve li pavêye,
      Avou s' rôbe k' ele rilive trop pôMartin Lejeune, "Abèye, vite on p’tit galant" (fråze rifondowe).
    • Les deus gaméns påmént a s' disbouter l' garguete,
      I pîtlént e breyant, tchoûlant, hoûlant, boerlant,
      S' agripant a deus mwins ås cotes di leus momansLouis Henrard, divins Li bidete da Colas p. 44 (fråze rifondowe).
    • Cote po cote, ptete bén ki dj' åreu dvou prinde li cene di l' ôte sôre di berdelåd : advocåt José Schoovaerts (fråze rifondowe).
  2. (pus stroetmint) (e l’ eglijhe catolike) mousseure di curé.
    • Rifjhoz co ene feye li côp del sinte ôle po-z edoûler Djetrou et dji vs fwais magnî vosse cote, vos savates et vosse bounete a pompon !!! Paul-Henri Thomsin, ratournant "Li vî bleu 2" da François Walthéry & Raoul Cauvin, 1980 (fråze rifondowe).
  3. (pus stroetmint) (djustice) mousseure di pårlî, di djudje.
    • I gn a co pus d’ advocåts sins cote ki d’ pårlîs sins cåze. Arthur Xhignesse, « Bwègnes mèssèdjes » (1905), p.8 (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. cori les coûtès cotes
  2. taper l' cote sol håye, fote si cote dins les ourteyes

Parintaedje

[candjî]

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Dizotrins mots

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
cote