li ci ki n’ a k’ on toû n’ vike k’ on djoû
(Redjiblé di li ci ki n' a k' on toû n' vike k' on djoû)
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : «li ci ki» + «n'» + «a» + «k'» + «on» + «toû» + «n'» + «vike» + «k'» + «on» + «djoû».
Spot[candjî]
li ci ki n’ a k’ on toû n’ vike k’ on djoû
- i fåt saveur saetchî s' plan, cwand on-z est emayî.
Sinonimeye[candjî]
- i fåt todi awè ene pîce po mete e trô
- pôve rinåd ki n' a k' on trô, pôve sori ki n' a k' on trô, pôve taesson ki n' a k' on trô
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes[candjî]
i fåt awè dipus d' on toû po tirer s' plan
Arabe marokin : el fas, 3ndou jouj rious = الفاس عندي جوج ريوس (li piotche a bén deus costés)
Francès : il faut avoir plusieurs cordes à son arc (fr), avoir plus d’un tour dans son sac (fr)