Categoreye:Bokets do lingaedje do walon
Aller à la navigation
Aller à la recherche
(page précédente) (page suivante)
Dizo-categoreyes
Dins cisse categoreye, gn a 7 dizo-categoreyes, inte di zeles les 7 cial pa-dzo.
D
F
R
S
Årtikes el categoreye «Bokets do lingaedje do walon»
Dins cisse categoreye cial, gn a 618 pådjes, inte di zeles les 200 cial padzo.
(page précédente) (page suivante)A
- a dmwin
- a m’ manire
- abate deus djaeyes d’ on côp d’ warokea
- al copete del schåle
- al copete do martchî
- al longue des longues
- al Sinte-Catrene, tot bwès prind raecene
- aler e pierdant
- aler å bwès sins cougnet
- aler å diåle
- alez, dabôrd
- apicî l’ oujhea dvins s’ tchabote
- après les grands ramasseus, les grands ståreus
- apus k’ i n’ tchaiye des diåles avou des cawes d’ oronde
- ariver å bal cwand les violoneus roistèt les vierletes
- aroufler come on hoursea d’ måss
- ateler l’ tcherowe divant les boûs
- atrape ça, c’ est do lård
- avaler des seurès tårtenes
- aveur del tere e s’ potche
- aveur del tere e s’ taxhe
- aveur des åbalowes el tiesse
- aveur di keure
- aveur ene afwaire
- aveur froxhî s’ panî
- aveur les nawès fives
- aveur les orayes ki coirnèt
- aveur li pougn djus
- aveur li pîce po mete e trô
- aveur li tiesse toprès des tchveas
- aveur on bwès foû di s’ fagot
- aveur on bwès foû di s’ faxhene
- aveur on bwès ki hertcheye di s’ faxhene
- aveur on gozî come ene tchåsse
- aveur on tchet divins l’ goidje
- aveur on tchet el goidje
- aveur si paket
- aveur todi l’ pîce po mete e trô
- avni å coron d’ ses royes
- avou l’ tins et les proteccions
- awè bon
- awè del tere e s’ potche
- awè doze mestîs et traze mizeres
- awè d’ keure
- awè e s’ panse
- awè keure
- awè l’ cou stroet
- awè l’ gozî come ene tchåsse
- awè l’ pougn djus
- awè on bwès foû di s’ fagot
- awè on tchet dins l’ goidje
- awè oyou boerler on vea mins n’ pus sawè dins ké ståve
- awè s’ panî froxhî
- awè todi on fier ki clape
- awè todi pete ou vesse
- awè todi pete u vesse
B
- biesse a magnî do four
- biesse come ses pates
- biesse come ses pîs
- bijhe di Påkes, bijhe al Pintcosse
- blanc come ene makêye
- blanc come on moirt
- blanc Noyé, vetès Påkes
- bon Noyé
- bon voyaedje
- bondjoû bonswer
- bondjoû tertos
- bondjoû totavå
- boune anêye
- boune anêye et boune santé
- boune anêye et totes sôres di bouneurs
- boune Påke
- bouxhî l’ martchî djus
- bouyon d’ onze eures
- braire avou s’ tûtûte e s’ mwin
- braire come ene Madlinne
- brider si tchvå på cou
- broûler l’ ouy
- båker ås ålouwetes
C
- ces deus la, i les fåt pol trepî
- ci n’ est nén del pixhete di cok
- ci n’ est nén des mantches po mes bresses
- ci n’ est nén les pronneus les moreus
- ci n’ est rén d’ nozôtes
- ciddé atelé
- co frexh padrî les orayes
- come di djusse et d’ råjhon
- come do papî al muzike
- come ene måjhon
- come ene årbalesse
- come måss trouve les poteas, i les lait
- come on spirou
- come on tchivroû al seuve
- come on trait d’ årbalesse
- come sint Rok et s’ tchén
- come so des rôletes
- coyî d’ onze eures
- cropi so ses cindes
- crås come ene lote
- crås come on tchén d’ botchî
- cwand ele n’ a nén må, elle a schô
- cwand gn a pupont, gn a co
- cwand i nd a pus, i nd a co
- cwand i n’ a nén må, il a schô
- cwand i n’ a nén schô, il a må
- cwand i ploût sol curé, i gote sol mårlî
- cwand k’
- cwand les coshets sont sôs, les naveas sont seurs
- cwand les poyes åront des dints
- cwand l’ pourcea end a s’ sô, les naveas sont seurs
- cwand on roye, li Bon Diu disroye
- cwand on-z a peu des ronxhes, on n’ va nén å bwès
- cwand on-z a peu des spenes, on n’ va nén å bwès
- cwand on-z a stî hagnî d’ on tchén estant ptit, on-z a peu des tchéns tote si veye
- cwand vs tinoz l’ ålouwete, el fåt ploumer
- côp d’ maca
- côper l’ filé del trote
- c’ est co on bea côp dé on laid
- c’ est come Cristofe avou l’ oû
- c’ est des polenes di poye
- c’ est ene rowe ki toûne
- c’ est ene ôte pwaire di mantches
- c’ est l’ bele plome ki fwait l’ bea oujhea
- c’ est l’ dierin k’ a l’ meyeu herin
- c’ est l’ honteus ki l’ piede
- c’ est l’ veye do monde
- c’ est nén lu k’ a pixhî Mouze
- c’ est Piron parey
- c’ est tchaeconk les sinnes
- c’ est todi les ptits k’ on spotche
- c’ est todi les savtîs ki sont les pus må tchåssîs
- c’ est todi li ptit k’ on spotche
- c’ est todi li ptit k’ on språtche
- c’ est todi l’ aiwe ki doime ki neye
- c’ est todi l’ ci å pî d’ l’ eglijhe k’ arive e rtård a messe
- c’ est todi l’ coibjhî k’ est l’ pus må tchåssî
- c’ est todi l’ minme danse Sint-Gui
- c’ est tote toele pareye a m’ sårot
- c’ est å pus vî voleu l’ oneur
- c’ est å troejhinme côp k’ on voet les mwaisses
D
- del nive so des broûs, del djalêye divant troes djoûs
- del nive so les broûlîs, del djalêye divant troes djoûs
- des ans et des razans
- des anêyes et des razanêyes
- di traze a catoize
- dihouzé come ene trawêye vexheye
- dijhans todi kécfeye
- dimander pardon
- dimorer stampé come on bolåd
- diner l’ Bon Diu sins cfession
- disca tant
- disk’ al pitite dicåce
- dismetant k’ l’ avoenne crexhe, li tchvå mourt
- diveur ås Walons et ås Tîxhons
- dji di ça et dji n’ di rén
- dji låtche mi cok, reclô tes poyes
- dji t’ frè on ptit dessén
- dji vos bistoke, dji vos rastoke ; tinoz vos bén, vos n’ tchairoz nén
- dji vs è sere cénk
- djondou do ptit Zidôre
- djouwer å pus foirt tchivå
- djouwer ås respounetes
- djoyeuse fiesse di vos ans
- djus d’ shofla
- droet come on djonc
- droet come èn î
E
- e l’ plaece
- eccetera Margote Fizêye
- el bouneur po ls ureus, el bezaece pol bribeu
- el ci ki va-st al dicåce piede si plaece
- el lever
- el plaece
- endaler come on fonnet
- ene pitite plouve abate on grand vint
- ene pitite plouve fwait toumer on grand vint
- ene roye di crås, ene roye di maigue
- ene troye n’ î rtrouvreut ddja ses djonnes
- ene troye n’ î rtrouvreut nén ses djonnes
- ene troye n’ î rtrovreut ddja ses djonnes
- ene troye n’ î rtrovreut nén ses djonnes
- ene voye di crås, ene voye di maigue
- eplåsse so ene djambe di bwès
- eraler come on fonnet
- eskete li barake
- esse a s’ dierin mwaisse
- esse come so on nûlea
- esse di bon bos
- esse di bon bwès
- esse di dnêye
- esse di påsse
- esse dins les crustales
- esse djudjeu et djudjî
- esse do bos k’ on fwait les violes
- esse do bwès k’ on fwait les violes
- esse e payis k’ i n’ î passe pont d’ tchår
- esse e rote fiesses et dimegnes
- esse foirt po l’ årtike
- esse foû waibes
- esse so siervice
- esse tot e-n afwaire