abate deus djaeyes d’ on côp d’ warokea
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « abate » + « deus » + « djaeyes » + « d’ » + « on » + « côp » + « d’ » + « warokea ».
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /a.bat.dø.d͡ʒɛj.d‿ɔ̃.kõ.d‿wa.ʀɔ.kɛː/ /a.bat.dø.d͡ʒɛj.d‿ɔ̃.kõ.d‿waʀ.lɔ.kɛː/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /a.bat.dø.d͡ʒɛj.d‿ɔ̃.kõ.d‿wa.ʀɔ.kja/ (waire u nén prononcî insi å 20inme sieke)
Vierbire
[candjî]abate deus djaeyes d’ on côp d’ warokea (v. sins coplemint) (si codjowe avou abate)
- adiercî deus côps d’ ene seule saye.
- Adon, dj’ atåvele, po-z abate deus djaeyes d’ on côp d’ warokea, di rfonde eshonne : hê (disfondowe namurwesse « ê ») ; dê (disfondowe lidjwesse dê, vî rfondaedje dai), dowê (disfondowe bassårdinrece « douwê »). — Lucyin Mahin.
Sinonimeye
[candjî]Rilomêye do mot
[candjî](Schoûtez les esplikêyes mitan walon, mitan francès, dins les Mots walons Gui Fontinne)
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- abate deûs djèyes d’on côp d’ warokê : E1, SpE3 l° 187
Ratournaedjes
[candjî] reyussi deus cayets e-n on seu ovraedje
- Francès : faire d’une pierre deux coups (fr)