Aller au contenu

piele

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « perna » ‎(« schåfe di mer ») pal voye di s' rapitixha « pernula ».

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
piele pieles

piele omrin et femrin

  1. pitite boule di nake k’ on trouve dins sacwants cokiyaedjes.
    • Efiler des fenès pieles. Motî Haust (fråze rifondowe).
    • I rblankixhént l' ådvins et l' ådfoû godronént l' pî des meurs et ptit-z a ptit, on veyeut l' viyaedje tot blanc rglati come on piele dins l' verdeure Eugène Gillain (fråze rifondowe).
    • C' e-st ene piele foû pris k' bén pô cnoxhèt. Jean Bosly, ratournant L' imitåcion d' Djezus-Cri. Jean Bosly, L’ îmitåcion d’ Jèzus-Cris (ratourné di J. Bosly) (fråze rifondowe).
    • Li båshele esteut tote fire d' esse ahoutêye d' on sfwait piele, ey ele risca l' paket tot l' shuvant el såle di danse Dieudonné Salme (fråze rifondowe).
    • Deus ouys rilujhant come des pieles,
      Deus rôzès tchifes, kékès dinteles,
      Et tot çoula bagnî do solo. Martin Lejeune, "L’amour vint dè passer", dins « L’année des poètes » (1892), p. 230 (fråze rifondowe).
  2. (mot d’ pexheu) sôre di ptite piele ahavtêye å hanzin po-z assaetchî l' asteme des pexhons.
    • Po pexhî å tchik-tchak, astok di l' hanzin, gn a k' ene piele ki rglatixh dins l' aiwe tot tournant; les pexhons s' petchèt sol piele ki toûne avou l' hanzin, come des bondjans Henri Pétrez (fråze rifondowe).
  3. tot djåzant d' gotes.
    • Louke don kéne bele odeur !
      Il est come on fi d' ôr et-z a t i ene odeur !
      (I boet ene goirdjete) Come ça vs ravigueure ! (Tot rloucant s' gote.) Mins louke don tos les pieles ! Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne XI, v. 194-197 (fråze rifondowe).
    • Cwand, foû do bouxhon, les moxhetes
      Par meyes si metèt a voler ;
      Cwand l' rozêye so les magriyetes
      Rispåd des pieles, sins les conter ;
      Cwand c' est k' dj' etind tchanter l' fåbite,
      Li råskignoû, l' djoyeus pénson,
      Dji maxhe mi vwès ås cwite po cwite
      Tot tarlatant li resploe d' ene tchanson. Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Tot tarlatant li respleu d'ine chanson, avri 1888, p.13 (fråze rifondowe).
    • Li vén k' on sieve nos estchante,
      Loukîz ses pieles fé des ronds ! Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.148, Vîve Saint-Åbin (1937) (fråze rifondowe).
    • Li relêye toûne a pieles ås coxheas des bouxhons Gabrielle Bernard.
  4. (imådjreçmint) (belès-letes) poupå d' ene sacwè.
    • Madlinne est l' piele di nosse viyaedje,
      A Lidje, cwand ele va mete si laecea,
      C' est a kî vantrè s' doûs vizaedje,
      Ses tchifes roslantes, si blanc hatrea,
      Et ses beas tchveas noers come gayete,
      Tot çoula fwait k' dji n' pou doirmi :
      Bén sovint, dj' pleure e catchete,
      Paski dj' croe k' ele si moke di mi. Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Mad'leine, 1887, p.28 (fråze rifondowe).
    • « Dji vou k’ ele soexhe li piele di tote li creyåcion
      Metans î tote siyince et l’ pus grande atincion. »
      I prinda des fis d’ aviedje, les tressa come del soye
      Et lyi creya des tchveas blonds come l’ avoenne k’ on soye ; Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "L’crèyåcion d’Eve", tome 43, p. 140 (fråze rifondowe).
  5. (mocreçmint) metchante djin.
    • I gn a des haitîs pieles
      Ki batrént ene feme po rén,
      Les calins. Henri Forir, Blouwett lîgeoiss, On bon pârti (traduit du français), 1843, p.28 (fråze rifondowe).
    • A ! Vî Peron ! Twè k’ a veyou
      Kimint k’ nos grands tåyes s’ ont batous
      Disconte les hiedes di metchants pieles,
      Po disfinde leus droets, leu liberté. Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.33, “Walon d’vant tot !” (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
E li scrîta (1100-1600) :
  • pierle : (Jehan Lebel 1290-1370)
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : C8

Ratournaedjes

[candjî]
piele