Aller au contenu

potince

Èn årtike di Wiccionaire.
Potince di molén

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « potentia » (minme sinse).

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
potince potinces

potince

  1. femrin tcherpinte di bwès…
    1. …po pinde on codåné.
      • Ele ni l' aveut nén cwité dispu l' prijhon disk' å djubet, ey elle a toumé roede moite dizo l' potince Gaston Lucy (fråze rifondowe).
    2. (mot d’ mônî) … po lever li pire tournante d' on molén, po poleur rabiyî li pire doirmante.
  2. omrin djin ki meritreut d' esse pindou
    1. laid metchant ome.
      • T' e-st on vî potince. Motî Forir (fråze rifondowe).
      • I nos tneut a l' ouy ; li laid vergogneus potince, avou s' tiesse di bouldogue Georges Alexis (fråze rifondowe).
      • (La l' telefone ki m' dispiete.) Vergogneus potince ! Paul-Henri Thomsin (fråze rifondowe).
      • Mins l’ pôve potince si trouve djourmåy e l’ djinne
        Si l’ djoye fwait plaece ås måleurs, ås guignons. Louis Lagauche, Amon nos autes, tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Inmans-nos» p.46 (fråze rifondowe).
      • LEYONTINE. - Potince di Lafleur, va. (Ele rimplixh si vere.)
        LAFELUR. - Vos frîz on clapant djårdinî, loukîz, vos.
        LEYONTINE (ki repoite li botaye sol bufet). - Pinsez vs ? Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne IX, p.12 (fråze rifondowe).
      • BIETME. – T’ as vnou å monde avou ene hamlete, twè, potince ?...
        TOUMAS. – Vola cénk pårts e-n erote k’ i wangne !...
        FRANCWES. (riyant) – Çoula fwait dijh pat’cous* amon l’ frezé Lakeye ! Djouwans ns co ? Joseph Mignolet, Li vwè dè clokî, 1926, p.18 (fråze rifondowe).
      • — Pauve sot potince, i forcrèhe po l’ amou qu’on lî dit qui s’ feume èst-agalèye !… Bâbô!… dishombe-tu dè wayemer l’ djalos’rèye, si ti n’ vous nin toûrner a bordon d’ canada. — JVtt, (1924), I tint s’ Feume à l'’oûy!.
    2. (radoûcixhanmint) pitit rmouwant efant.
      • Dji nel dinreu nén po ene minire,
        Li potince … et dj' croe k' el sait bén ;
        I m' freut ddja ene toûpe et s' mete a rire
        Tot catchant s' vizaedje e s' vantrin. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.58, Mi fis (1902) (fråze rifondowe).
      • Li docteur ricmanda k' el potince n' endalaxhe nén kèkes djoûs a scole David André (fråze rifondowe).

Sinonimeye

[candjî]
tcherpinte di bwès po pinde on codåné
metchant ome

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
tcherpinte po pinde on codåné
onk ki meritreut d' esse pindou

Waitîz eto

[candjî]

Lijhoz l’ årtike potince (discramiaedje) so Wikipedia