Aller au contenu

såvadje

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje laténsilvaticus” (des bwès), fwait di "silva" (bwès) et l' cawete latene -aticus, çou ki dene on mot walon avou l’ cawete « -aedje » (des sustantifs fwaits so des nos).

Prononçaedje

[candjî]

Addjectif

[candjî]
singulî pluriyal
omrin såvadje såvadjes
femrin padrî såvadje såvadjes
femrin padvant såvadje såvadjès

såvadje omrin et femrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)

  1. ki s' moenne waeraxhmint (djin).
  2. ki n' est nén ahivé (plante), ki n' est nén aclevé (biesse).
    • Vos dirîz, cwand i lyi prind ene brijhe,
      Ki totafwait l’ djinne, k’ ele si plind,
      Et k’ gn a ene sakî la, k’ on n’ voet nén,
      Ki flaxhe sor leye des côps d’ corijhe
      Pol rinde pus såvadje k’ ele n’ estJoseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.11, “Li Bonne Chance fait tot” (fråze rifondowe).
    • Sourdon loucant vosse rôbe ki s' disrôle et ki danse,
      Molén ki toûne, cloke ki xhiltêye, såvadjès fleurs ! Louis Lagauche, "L' inmant", (1947), A l’Årdène, p. 146 (fråze rifondowe).
  3. mwais, avou do foirt vint, tot djåzant do tins.
    • Ki l’ djournêye soexhe boune ou såvadje,
      I pexhe, di-st i, po touwer l’ tinsJoseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.15, “Li Pèheu à l’Vège” (fråze rifondowe).
    • A l' anuti, i cmincive a ploure et i fjheut såvadje; djusse do bon tins po-z aler a l' afut Lucyin Mahin (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
ki s' moenne waeraxhmint
ki n' si plante nén, ki n' s' acleve nén

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
omrin
et femrin
såvadje såvadjes

såvadje omrin et femrin

  1. onk, ene ki s' moenne waeraxhmint.
    • K' a dj' di keure do vey les såvadjes
      Nosse cru come des galopeas. Louis Lagauche, "L' inmant", (1947), Li briyolet, Tchanson d’on vî Hutwès, p. 144 (fråze rifondowe).
    • Vos pasrez tertos al guiliotene, bande di såvadjes ! Paul-Henri Thomsin, ratournant Li diâle è cwér, ine avinteûre di Bakelandt l’èspiyon di Napolèyon à Lîdje, 2009, p. 34 (fråze rifondowe).