s’ aposter
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Aplacaedje prono « s’ » + viebe « apougnî ».
Viebe
[candjî]s’ aposter (viebe å prono muroetrece)
- si mete ene sawice po rawårder k' ene proye, ene sakî passe po l' apicî ou l' touwer sins k' ele s' î ratinde.
- Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
- (pa stindaedje do sinse) dimani po waitî k' ene sakî n' fwaiye nou må.
- Grand-mere, ki c' est s' Bon Diu, k' a tchatch del riloukî.
Rassaetche li blanke gordene, sorixh, pwis s' apostêye. — Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.146, « Bébé nâhî » (fråze rifondowe).
- Grand-mere, ki c' est s' Bon Diu, k' a tchatch del riloukî.
Sinonimeye
[candjî]Mots vijhéns
[candjî]si mete ene sawice po rawårder k' ene proye, ene sakî passe po l' apicî ou l' touwer sins k' ele s' î ratinde
Ratournaedjes
[candjî]si mete ene sawice po rawårder k' ene proye, ene sakî passe po l' apicî ou l' touwer sins k' ele s' î ratinde
- Francès : se mettre en poste, se mettre à l’affût
dimani po waitî k' ene sakî n' fwaiye nou må
- Francès : surveiller (fr)