apougnî
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Do viebe « pougnî » avou l’ betchete « a- » des viebes.
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /a.pu.ˈɲiː/ /a.pu.ˈɲe/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /a.pu.ˈɲiː/
- Ricepeures : apou·gnî
Viebe[candjî]
apougnî (viebe å coplemint) (2inme troke) (codjowaedje)
- apicî.
- Dji m’ tel va apougnî pa s’ buzea !
- Mi k’a todi stu on pô vîreû, on pô tiess di hoïe, ji n’ vola nin roté on pa enn avan ; ji rézista kontt deû-z-ôtè feum ki m’apougnî po lè bress è lè janb— Henri Forir, Notul so lè bazè skol dè vî tin, 1862.
- (pus stroetmint) apicî, arester (on hapeu d’ boûsses).
- ataker, comincî.
- On-z apougne a cénk eures å niût.
- Ele apougne l'ovraedje di bon cour. — Jean Bosly, ratournant L' imitåcion d' Djezus-Cri (fråze rifondowe).
- (viebe å prono) :
Loukîz a : « s’ apougnî »..
Ratourneures[candjî]
- apougnî po cou po tiesse : apicî fer.
- divant d’ apougnî : tite metou dizeu l’ adrovaedje d’ on live.
- apougnî l' ovraedje : ataker l' ovraedje
- Li nateûre inme li nawrèye èt li r'pwès dè cwér; li gråce, lèye, ni pou d'mani sins rin fer, ele apogne l' ovrèdje di bon coûr — Jean Bosly, L’ îmitåcion d’ Jèzus-Cris (ratourné di J. Bosly).
Parintaedje[candjî]
Mots vijhéns[candjî]
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes[candjî]
arester (on hapeu)
Francès : arrêter (fr), appréhender (fr)