sorprijhe
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Calcaedje do francès « surprise » (minme sinse), avou riwalnijhaedje del betchete e rfondou.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /syʀ.ˈpʀiːʃ/ /syʀ.ˈpʀiːs/
- diferins prononçaedjes : /sɔʀ.pʀiːç/
- Ricepeures : sor·prijhe
Viebe
[candjî]singulî | pluriyal |
---|---|
sorprijhe | sorprijhes |
sorprijhe femrin
- sacwè d' ahåyant k' on fwait ene sakî ki nel ratindeut waire.
- L’ ouxh si tape å lådje ! M’ a-t-on fwait ene sorprijhe ?
Ene djonne feme mi djåze e-n on laid patwès. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Riv’nou », 1911, p.84 (fråze rifondowe). - Enute, Djulia lezî aprestêye ene sorprijhe po djuner: ene pailêye di poudingue k' i vont stinde so leu tåte — Joël Thiry, dins Scrijheus d' Årdene p. 325 (fråze rifondowe).
- L’ ouxh si tape å lådje ! M’ a-t-on fwait ene sorprijhe ?
- sintimint di sbarmint.
- Dji n' mi ra nén di m' sorprijhe. — Motî Forir (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- kéne sorprijhe
- Mins tot d' on côp, dai, kéne sorprijhe !
A poenne arivé viè l’ tournant,
K’ est-ç’ k’ i voet el broumeur tote grijhe,
Håynant s’ pus agali rivnant
Leyant djowter, divins ses croles,
Les flåwes ridjets d’ on tene solo. — Martin Lejeune, "L’iviêr èt l’amour" (fråze rifondowe).
- Mins tot d' on côp, dai, kéne sorprijhe !
- pa sorprijhe
- On-z a pris l' veye pa sorprijhe. — Motî Forir (fråze rifondowe).
Parintaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]sintimint di sbarmint
Ortografeyes
[candjî]E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]sacwè d' ahåyant k' on fwait ene sakî ki nel ratindeut waire
- Francès : surprise (fr)
- Neyerlandès : verrassing (nl)
sintimint di sbarmint
- Francès : surprise (fr), consternation (fr), stupéfaction (fr)