Aller au contenu

Sujet sur Uzeu copene:Lucyin/Structured Discussions Archive 1

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Dj' a dispårti l' mot e deus etimolodjeyes, come divins l' FEW (u come divins l' Wiktionnaire : paisson). I fåreut fé l' minme sol DTW, mins dji n' sai pus comint i fåt fé po s' elodjî.

Eto, po çou k' est del disfondowe pachon : S17, S27 et S117, c' est pol prumî (amagnî) u l' deujhinme (baston) ?

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

S17: gros baston

S27: piquet, rondin; dwat come in ---, sins ployeure (PJD)

S117: piquet de clôture On mètot rsouwè les lokes su in pachon, û sul håjê (Dosimont = PJD).

S38 hagnon 19 (pašõ) pieu, piquet (lat. paxonem pour paxillum) it. passone (legno lungo e grosso); prov. paisso.

Dji n' a nén l' sinse d' amagnî dins l' Basse Årdene

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

P.S. : do côp, on direut k' el rifondowe avou -xh- pol deujhinme n' est pus vormint djustifieye, come i gn a pus d' disfondowe avou -h-.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

@Srtxg

oyi, ça a l' air d' esse s <> ch. => pashon ? (come èssonle <> èchène). On n' a waire eployî ci betchfessî la, mins on l' a rmetou lanawaire po broushe. Adon, pocwè nén ciddé, po on mot pus waire siervou (mins dji l' a oyou co 13 côps po on baston po roter k' esteut bén trop gros).

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

P.P.S. : et po pasner, c' est l' minme, i fåt fé deus mots, mins les deus avou -xh- ?

Po l' etimolodjeye 1 (fé paxhe ene biesse), on trouve : pahener (G0), di pâhon+-er (avou spotchaedje do -o-), racuzinåve avou l' vî francès : paissoner.

Loukîz eto dvins E7 : pahener, E145 : pah’ner (fr. picorer, tot djåzant des poyes), u co dvins E212 : paxhnez.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Nonna, si on rfond "pashon" = på, piket; adon: pashner = ataetchî ene biesse a on piket (avou ene coide) => sin. assawer, ecoidler.

Mins oyi: paxhner po "magnî avå les tchamps, tot djåzant des poyes" Sin. tchampyî, waibyî, pepyî.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Dj' a fwait pashon, sins disfacer l' ôte. A nozôtes di vey cwè.

Dj' a rsaetchî les rahoucas del Basse Årdene (S17,S27,S117) di paxhon 1.

Srtxg (copinercontribouwaedjes)
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

paxhnåde: oyi, on l' pout vey:

  • come ene plante po paxhî les lapéns (cwand elle est co ptite)
  • come on grand baston (on pashon, dabôrd), cwand elle est a grinnes.

Dins l' dotance, leyans l' avou -xh-, on scrijha mî "asné" e walon ki -sh-

Répondre à « paxhon »