c’ est todi l’ aiwe ki doime ki neye
Apparence
(Redjiblé di c' est todi l' aiwe ki doime ki neye)
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : «c'» + «todi» + «l'» + «aiwe» + «ki» + «doime» + ki + «neye»
Spot
[candjî]c’ est todi l’ aiwe ki doime ki neye
- (mot po mot) on neye pus vite dins des basses, avou toplin des broûs dins l' fond, ki dins ene corante aiwe, k' a des pires dins s' lét.
- les båsheles k' on l' air coete ou les valets ki n' ont måy fwait d' biestreye, on djoû maryîs, endè fwaiynut bråmint.
Sinonimeye
[candjî]- i s' fåt dmefiyî des coetès aiwes
- les coetès aiwes sont les pus dandjreuses
- i n' a rén d' pé ki l' coete aiwe / i n' a rén d' pé k' les coetès aiwes
Rilomêye do mot
[candjî]Li mot dins on tite di live, di gazete, di soce, di marke
- c' est todi l' aiwe ki doime ki neye: novele da Lucyin Mahin
Ratournaedjes
[candjî]dimesfiyîz vs des coetès aiwes
- Arabe marokin : doz 3la l-owad l-herhori ola t-doz 3la l-owad s-skoti = دوز على لواد لهرهوري ولا تدوز على لواد سّكوتي
- Almand : stille Wasser sind tief (de)
- Inglès : still waters run deep (en)
- Espagnol : las aguas quietas calan hondo (es)
- Francès : il n’y a pire eau que l’eau qui dort (fr); il faut se méfier de l’eau qui dort (fr)
- Neyerlandès : stille waters hebben diepe gronden (nl)