ki l’ Bon Diu nos è wåde
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « ki » + « l’ » + « Bon » + « Diu » + « nos » + « è » + « wåde ».
Dijhêye
[candjî]ki l’ Bon Diu nos è wåde
- dijhêye po-z esperer k' i ns atome nén ene rascråwe.
- Dimesfiyîz vs ossu do clapet ki vs rawåde ;
Si pô k' vos aduzrîz li magnåjhe k' e-st å fond,
Ci sereut fwait d' vozôtes ! D' ene sifwaite astrapåde
Ki l' Bon Diu vs è wåde tos, binamés ptits moxhons ! — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.47-48, Pauves pitits oûhês (1910) (fråze rifondowe). - « Diè m’ wåde d’ ene sifwaite ehale ! » — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Terza Rima », 1923, p.42 (fråze rifondowe).
- Mins ki l' Bon Diu nos wåde d' ene si teribe diloujhe !— Louis Lagauche, L'aimant, Ås walons, (1947), p. 121 (fråze rifondowe).
- Dimesfiyîz vs ossu do clapet ki vs rawåde ;
Mots vijhéns
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]ki l’ Bon Diu nos è wåde
Francès : Dieu m’en garde (fr), le ciel nous en préserve (fr)