patwès

Etimolodjeye
[candjî]Calcaedje do francès « patois » (minme sinse); lu-minme svierba do bodje vî francès « patoier » (fé aler les mwin, håspler po s' fé comprinde come les sourds-mouweas), do bodje francès « patte » avou l' cawete -oyer.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /pa.ˈtwɛ/ /pa.ˈtwa/ (fok deus prononçaedjes)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /pa.ˈtwɛ/
- Ricepeures : pa·twès
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal |
---|---|
patwès |
patwès omrin
- (linwince) (rabaxhanmint) lingaedje dilérece, loukî come ene mwaijhe manire di djåzer li lingaedje ricnoxhou et aprindou dins les scoles.
- L’ ouxh si tape å lådje ! M’ a-t-on fwait ene surprijhe ?
Ene djonne feme mi djåze e-n on laid patwès. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Riv’nou », 1911, p.84 (fråze rifondowe). - Ca, si les rwès d' France n' avént nén stou viker a Paris, kî sait ké « patwès » on djåzreut sol plaece del Concôrde. — Joseph Mignolet, "Li walon å payîs di Lîdje" (1938), p.10 (fråze rifondowe).
- L’ ouxh si tape å lådje ! M’ a-t-on fwait ene surprijhe ?
- (camaerådreçmint) diyaleke, lingaedje coinrece.
- Mins les djoûs lyi shonnént co pus longs k' des samwinnes
Et s' pôve cour el temtéve po rvey les Lidjwès
Et s' rischandi ene miete ås vîs airs di s' patwès. — Louis Lagauche, Tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Bon coûr ni pout minti» p.88 (fråze rifondowe). - Li djonnesse di Lidje, voess, roveye li glwere,
Des bleuwès surales et del Djambe di bwès,
Et s' reye-t-ele des omes ki scrijhèt l' istwere,
E nosse deur patwès. — Joseph Mignolet, "Fleûrs di prétins", p.11 (1929), "Èl houtche di m’grand-mére" (fråze rifondowe). - Dj' ataka, plin d' prèstance,
O nosse vigreûs patwès,
Des bokets d' circonstance
Èmantchis a l'èsprès! — Camille Gaspard. - C’è-st-on foû bia lingadje qu’on cause après nos-ôtes
Qui raconte sès racènes au d’ truviè d’ sès patwès
Qui cause come one tchanson èt sint bon come one vôte
Qui d’chind dins vosse gosî come on vêre di pèkèt. — Chantal Denis.
- Mins les djoûs lyi shonnént co pus longs k' des samwinnes
Ratourneures
[candjî]- patwès d’ Paris: lomaedje do francès, a môde di rvindje siconte des cis ki lomèt l' walon «patwès».
- patwès gåmès: no (nén rabaxhant) do gåmès
- patwès latén (mot d' linwincieus) : latén djåzé pås sôdårds romins k' a dné des mots k' i gn a ezès romans lingaedjes. On dit eto: latén d' sôdård.
Parintaedje
[candjî]Notule d’ uzaedje
[candjî]Li mot e-st ouy riwaitî pa cåzu tos les linwincieus et les soces walon-cåzante come rabaxhant. I pout tolminme kécfeye eco esse eployî pa sacwants cåzeus tinrûlmint ou camaerådreçmint sins esse rabaxant. Divinltins li mot poleut esse ossu bén eployî pa les cis ki l' préjhèt ki les cis ki l' kidjåzént. Insi, Simonon eplaida ses Poésies en patois de Liège sins k' çoula n' fouxhe dimeprijhant.
Rilomêye do mot
[candjî]Li mot dins on tite di live, di gazete, di soce, di marke
- Ene saye di croejhete di nosse patwès : pitite croejhete da Lucien Léonard pol walon do payis d' Nameur, Dinant, et ene miete l' Årdene djusse djondant.
- Academeye des patwès gåmès
Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî](djusse les ratournaedjes avou l' minme rabaxhant sinse, nén obdjectif)
Waitîz eto
[candjî] Lijhoz l’ årtike patwès (discramiaedje) so Wikipedia
- Mots do walon
- Walon
- Calcaedjes do francès e walon
- Mots do walon vinant do vî francès
- Mots do walon vinant do francès
- Mots ki n' ont k' deus prononçaedjes
- Mots do walon di deus pîs
- Sustantifs do walon
- Sustantifs do walon ki n' candjèt nén å pluriyal
- Motlî do walon pol linwince
- Mots do walon polant esse rabaxhants
- Mots do walon avou des ratourneures