riletchî come on vea k’ a deus meres
(Redjiblé di riletchî come on vea k' a deus meres)
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Walon (Rifondou)[candjî]
= riletchî come on vea k’ a deus mames
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : « riletchî » + « come » + « on » + « vea » + « k’ » + « a » + « deus » + « meres »
Addjectivire[candjî]
riletchî come on vea k’ a deus meres o. (rimetaedje)
- bén prôpe (bén rnetieye et bén mousseye, tot cåzant d’ ene djin, copurade èn efant).
- Elle aveut rnetyî pus d’ troes côps les canes pol laecea, rilavé l’ eddins del glaecire, poli eyet rpoli l’ måbe do contwer, fwait blinker les plateas d’ keuve del balance, et fwait l’ sogne del petite vatche di croye del bårbakene ki t’ åreus dit on vea k’ a deus mames — J.-L. Fauconnier, Ène coupe di deûs, p. 125 (fråze rifondowe).
Sinonimeye[candjî]
Ratournaedjes[candjî]
riletchî come on vea k’ a deus meres
Arabe marokin : dar zaz = دار زاز
Inglès : dressed up to the nines (en), dressed to the nines (en), dressed like a dog's dinner (en)
Espagnol : vestida de punta en blanco (es)
Francès : tiré à quatre épingles (fr), sur son trente et un (fr), sur son trente-et-un (fr)
Neyerlandès : om door een ringetje te halen (nl), als om door een ringetje te halen (nl)