come
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Do vî francès « cum », pus « com », lu-minme do patwès latén * « quōmo », do classike latén « quōmŏdo », aplacaedje di « quō » (ké) et « mŏdo » (manire).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔm/ /kum/ /kam/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔm/
- Ricepeures : nén rcepåve
Adviebe
[candjî]come (nén candjåve)
- mostere li rshonnance inte deus sacwès.
- I si rshonnnut come deus gotes d’ aiwe.
Ratourneures
[candjî]Parintaedje
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]mostere li rshonnance inte deus sacwès
Aloyrece
[candjî]come (nén candjåve)
- del manire ki.
- Come dji vos l’ dijheu enawaire, dji lai ouve.
- (pa rfrancijhaedje) dismetant ki.
- Come dji rivneu, e-n ene finiesse,
Dji veya ponde li crolêye tiesse,
D’ ene djonne feme frisse come on gurzea. — Martin Lejeune, "L’amour vint dè passer", dins « L’année des poètes » (1892), p. 230 (fråze rifondowe).
- Come dji rivneu, e-n ene finiesse,
- (vî mot) ca, puski.
- Dj' irè dmander a m' crapåde,
S' ele si maskeyrè avou mi ;
Dji croe, come dji cnoxhe l' apôte,
K' ele ni dirè nén neni. — François Barillié, Li carnaval, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852, p.2 (fråze rifondowe). - Ca dji va fé m' possibe po l' riçure come al fiesse
Come dji sai dispoy lontins k' il a l' difåt d' esse glot. — André Delchef, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «Li galant de l'siervante», p.6 (fråze rifondowe). - Come c’ e-st ouy li djoû do paymint, dji so seur k’ on pasrè torade tocial. — Louis Lagauche, Les bwèh'lîs, 1948, p.18 (fråze rifondowe).
- Dj' irè dmander a m' crapåde,
- mostere ene sclameure.
- Iy ! Ki dj' arawe ! Come il est come !
I halcote å vint tot rotant. — Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Ji sos trop p'tit magneu" (fråze rifondowe).
- Iy ! Ki dj' arawe ! Come il est come !
- mostere li livea d' ene sacwè.
- Et, - c’ est bén l’ cas del dire - , i sont arivés a conter come li grand Colas xhaltêye. — Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.3 (fråze rifondowe).
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]
Ratournaedjes
[candjî]Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do minme sourdant k' on mot do vî francès
- Mots do walon d' on seu pî
- Adviebes do walon
- Mots nén candjåves do walon
- Mots do walon avou des ratourneures
- Aloyreces do walon
- Vîs mots do walon
- Mots ki sont dins Ene båke so les bwès d' l' Årdene
- Mots ki l' rifondowe est dins Ene båke so les bwès d' l' Årdene