saetchî l’ tiesse foû do strin
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Shûte des mots : « saetchî » + « l’ » + « tiesse » + « foû » + « do » + « strin »
Vierbire
[candjî]saetchî l’ tiesse foû do strin
- (v. sins coplemint) saetchî ene sakî foû d' ene målåjheye sitouwåcion.
- Li bon coûr qui sét aswådjî sès frés èt lès sètchî l'tièsse foû dès strins… — Jean Lejeune di Djoupeye, Avå trîhes èt bwès.
- si saetchî ene foû d' ene målåjheye sitouwåcion.
- Por mi, çou k' est bén seur, c' est ki ci n' serè nén
Tot-z ovrant k' on s' såreut saetchî l' tiesse foû des strins. — Édouard Remouchamps, Tåtî l’ Pèriquî, 1884, Ake I, Sinne I, v. 7-8 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Por mi, çou k' est bén seur, c' est ki ci n' serè nén
Sinonimeye
[candjî]- (saetchî l’ tiesse foû do strin) : rissaetchî ene bele bouxhe foû d’ l’ ouy, saetchî foû di spexheur
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]saetchî l’ tiesse foû do strin
Francès : tirer d'embarras (fr), tirer d'un mauvais pas (fr)
si saetchî l’ tiesse foû do strin
Francès : se tirer d'embarras (fr), s'en sortir (fr), tirer son épingle du jeu (fr)