Uzeu:Reptilien.19831209BE1/oyou

Èn årtike di Wiccionaire.

Dji mete vaici, divant k' djel roveye, des mots ki dj' a-st oyou eviè Tchålerwè, mins ki dj' n' a nén (co) trovés ezès motîs eyet k' pol moumint dji n' pou nén vormint dire si c' est do walon. Dji mete eto des sinses oyous (po des mots cnoxhous) mins nén trovés ezès motîs. Dji scrî les egzimpes come djels a-st oyou (avou l'accint des djins).


  • aspougnî (v.) [aspuɲiː] apougnî. Djè va t’ l’ aspougnî çti-là, t’ vas vîr ! [pa bråmint des djins, èm mame eto l’ dijheut, mi eto do côp] Motoit pa assaetchance di aspoyî ; dji voe k’ dji n’ so nén l’ seu : vaici ratournaedje di KDE « Drovi on documint egzistant po l’ aspougnî » ; Pablo scrît aspougni e 1999 ; R13 aspougneu (a « traitement ») ; WP w:Aspougneu d' tecse.
  • awou (adv. di dmande) [awu] eyou. Awou ça ? Djè nèl vwè nén ! [ome, divins l' 50inne]
  • biate (addj. f. di bia) [bjat] (tot cåzant å rvier) nén foirt bele, ki n’ prezinte nén bén. Wètèz come èle è biate çtèle-la, èle è-st abiyî come in cloun.
  • brin (mot-fråze) [bʀɛ̃], sovint shuvou do prono ti(-minme), vos(-autes) : va-st å diåle (F. « merde ! »). Brin, ti !Brin, t’-minme ! [feme, divins l' 40inne]
  • chkarpe (chcarpe ?) (f. n.) [ʃkaʀp] solé. [pa bråmint des (djonnes) djins] Motoit racuzinåve avou eskerpin, francès escarpe, itålyin scarpa, anglès scarp.
  • chtorke u chtorche (addj. o.f.) [ʃtɔʀk], [ʃtɔʀʃ] : vormint stroet. Ça n’ rinte nén, c’è chtorke. [djonne ome, divins l' 30inne] A raprotchî di (è)stricho ?
  • chtreut, -te (addj.) [ʃtʀø], [ʃtʀøt] : stroet. C’è chtreut, ça risse d’ èn nén passer !Èl tchimén è chtreut.Èl voye è chtreute. [djonne ome, divins l' 30inne, did pa s' grand-mame di 87 ans] Li candjmint s/ch n' est nén si sbarant, mins l' coron -eut a l' plaece di -wè mi sbare ene miete : (è)stwèt.
  • chwane (f. n.) [ʃwan] chwine u chone (seke del feme, u d' ene frumele tot djåzant d' ene biesse). [pa bråmint des (djonnes) djins]
  • pion, -e (addj.) [pjɔ̃], [pjɔn] : (le). [pa bråmint des djins, èm mame eto l' dijheut]
    Motoit sereut ç' do francès, do viebe pier (sourdant). Eto e normand avou piot, do latén potus (sourdant)
  • spritch (o. n.) [spʀɪt͡ʃ], di (è)spritchî, spray. [pa bråmint des djins, èm mame eto l' dijheut]
  • take (f. n.) [tak] (stindaedje do sinse 2) po cure les amagnîs (F. « plaque de cuisson »). Fôt toudi nètyi (briker) lès takes dèl coujhnîre. [pa bråmint des djins, èm mame eto l' dijheut, mi eto do côp]
  • tchafiote (v. IP3s) [t͡ʃafjot] (i) berdele : Èwou çk’ il è Albert ? I tchafiote avou s’ pa. [feme, divins l' 40inne] D' on viebe ki sereut * « tchafioter » (a-z aveuri) (tchafyî avou l' cawete -oter : tchafyî on pô) ?
  • tcheure (v.) [t͡ʃøʀ] tchaire. I va tcheure. Motoit erîlé sol participe erirece tcheut
  • tchourer (v.) [t͡ʃuʀe] : prinde sins dmander, voler. Il a tchouré mes liårds. Vey li francès chourer. [djonne ome, divins l' 30inne]
  • tchwin-tchwin (f. n.) [t͡ʃwɛ̃t͡ʃwɛ̃] : feme ki vind s’ coir po des liårds (F. prostitué), djonne feme k' est moussî come ene guintche. A vént ans i n’ a toudi nén cougnî, on lyi va payî ’ne tchwin-tchwin. [djonne ome, divins l' 30inne] A vey avou bèrlitchontchon et chone ?
  • teuf-teuf (f. n.) [təftəf] : pitite vweteure (modeye Twingo, Fiat 500, evnd). Èle prin toudi deus places pou s’ parker avou s’ teuf-teuf, come s' èle aveut in batia. Vey li francès teuf-teuf. [djonne feme, divins l' 30inne]