Aller au contenu

amon

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Aplacaedje di: « a » + « mon ».

Divancete

[candjî]

amon (nén candjåve)

  1. al måjhone da.
    • Vass co totes les samwinnes amon l’ gros Toenne ?
  2. (disconsyî uzaedje) evoye viè, dilé on botikî.
    • MAYANE. - C' est Lafleur k' est evoye amon l' apoticåre.
      HOUBERT. - Kimint … Vos n' alez nén croere ki dj' va drouctiner, edon, portant ? Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake II, sinne XX, p.37 (fråze rifondowe).
  3. dins l’ payis di.
    • Les eleccions amon nos vijhéns francès lêynut on mwais gosse el boke, avou on Le Pen a l’ aschate a droete, k’ a parvinou a-z assaetchî dabôrd 20 åcint des vôteus. Charles Massaux (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. amon nozôtes : a nosse måjhone (essegne di des cåbarets, des såles di waloneus).
  2. d’ amon : ki vént di.

Notule d’ uzaedje

[candjî]

Come li simpe "mon", "amon" ni s’ eployrè nén avou les pronos d’ djin tonikes a ene sillabe. «amon mi», «amon ti», «amon twè», «amon lu», «amon leye», «amon nos», «amon vos», «amon zels», «amon zeles» «amon yeusses» sont rsintous come lingaedje d’ efant (come on n’ direut nén : «al måjhon mi»). «amon nozôtes», «amon vozôtes» sont ddja ene miete pus corants. Loukîz a : mon

Parintaedje

[candjî]

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Rilomêye do mot

[candjî]

Li mot dins on tite di live, di gazete, di soce, di marke Amon nozôtes :

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
Loukîz a : mon
amon nozôtes
  • Francès : chez nous