mon
Apparence
Etimolodjeye 1
[candjî]Tayon-bodje latén « mansio » (måjhon, dimorance); mot cité dins l’ FEW 6/1 241b.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /mɔ̃/
- Ricepeures : nén rcepåve
Divancete
[candjî]mon (nén candjåve)
- al måjhon da.
- - Wice vass ?
- Dji va mon Chlak.
- - Wice vass ?
- el måjhon da (divins l' dimorance da).
- - Dou est ele ?
- Elle est mon les Marokins.
- - Dou est ele ?
- li måjhon da.
- I rivneut d' mon Djhan Douni.
- Il ont passé paddé mon Bixhe.
- I rivneut todi pa mon l' botchî Clovisse po-z aveur èn oxhea.
- Il ont fwait l' fiesse divant mon Lotåre.
- I dmorént dlé mon Bixhe.
- Cwand dji vs a rescontré torade sol soû d' mon l' comissaire, dj' aléve rihoukî nosse mwaisse k' î esteut … por vos. — Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.20 (fråze rifondowe).
- li famile da.
- I provént did mon Colas Djåke Piete.
- dins l' payis da.
- Il a dmorè dijh ans mon les Amerikins.
Notule d’ uzaedje
[candjî]"mon" n' a nén ttafwait pierdou si valixhance latene di sustantif. Insi, i n' s' eployrè nén avou les pronos d' djin tonikes a ene sillabe. «mon mi», «mon ti», «mon twè», «mon lu», «mon leye», «mon nos», «mon vos», «mon zels», «mon zeles» «mon yeusses» sont rsintous come lingaedje d' efant (come on n' direut nén : «e måjhon mi»). «mon nozôtes», «mon vozôtes» sont pus corant; Loukîz a : amon.
Ratourneures
[candjî]- après mon nozôtes di nosse costé, dins ç' payis ci.
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]el måjhon da
Etimolodjeye 2
[candjî]Prezintoe d’ apårtinance
[candjî]mon omrin
- dins des ratourneures come mon Diu (moudju), mon Diu todi (moudju todi).
- come prumî boket di mots d' aplacaedjes omrins sorpolis po lomer on parint ou on dzeutrin : monsieu, monsigneur, monfré, monpere, mononke, monami, moncuzén, moncadet, monparan.
Prezintoe d’ apårtinance
[candjî]mon omrin