distinde
Apparence
Etimolodjeye 1
[candjî]Bodje vî francès « desteindre » (minme sinse).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /dɪs.ˈtɛ̃ːt/ /dys.ˈtɛ̃ːt/ /dys.ˈteːt/ /dɪs.ˈtiːt/ (betchfessî sch)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /dis.ˈtɛ̃ːt/
- Ricepeures : dis·tinde
Viebe 1
[candjî]| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | distind |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | distindoz |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | distindans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | distindnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | distindrè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | distindeu |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | distinde |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | distindou |
| Ôtes codjowaedjes | come ratinde |
distinde
- (viebe å coplemint) stofer on feu di tolminme kéne sôre.
- C' est l' anuti. Asteure, dji va distinde li tchandele eyet doirmi, po fini. — Lorint Hendschel, So l’ Anuti.
- Et si l' feu les î monte sol côp,
Fåt l' distinde sins l' fé braire. — François Barillié, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852 (fråze rifondowe). - I n' casrèt nén l' cladjot rompou et n' distindrèt ni li metche ki fome co, disk' a tant k' i fwaiye wangnî s' cåze. — Nicolas Defrecheux, ratournant Sint Matî avou François Bailleux et Auguste Hock; lijhåve vaici, 1862, (12, 20) (fråze rifondowe).
- Loukîz don dzeu l' Årdene l' aireur ki s' diswalpêye
Tot distindant les stoeles ene après l' ôte, å cir !
Et l' zuvion ki hansixh so ene hole et claire nûlêye,
Semer ene hiede di blankès berbis, sol bleu d' acî. — Louis Lagauche, L'aimant, (1947), A l’Årdène, p. 145 (fråze rifondowe).
- (belès-letes), (imådjreçmint) flouwi, mori.
- Foû del rôze k’ est presse a distinde,
Ene ôte djoleye rôze doet djermi. — Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), «Vîle grand-mére», p.113 (fråze rifondowe).
- Foû del rôze k’ est presse a distinde,
- (viebe å prono) si stofer tot djåzant d' on feu.
- Il a s' van ès s'main, et i netteyeret s' heûre comme i fât; i ramasseret s' bon grain divins l' grini; mais i brouleret li strain divins on feu qui n' si distindrèt mâie— Nicolas Defrecheux, ratournant Sint Matî avou François Bailleux et Auguste Hock; lijhåve vaici.
- Les beas åtés s’ sont distindou
Et s’ sont i ddja revoye, les priyeus k’ avént vnou. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Tûzèdjes », 1923, p.63 (fråze rifondowe). - A R’moutchamp, i n’s’astårdja nin à louquî les loum’rotes des djîses si distinde l’eune après l’ôte; i n’tusa nin minme dè r’lèver ses moussètes ås bocås des håyes, ni dè rassètchî l’cotrê qui tapév ås êrs dè djoû, è corant d’l’ Ambléve. — Joseph Mignolet, Li payis des soteas (1926), p.41.
- (v. sins coplemint) piede si loumire, si feu.
- Et li ptit, tot s’ metant a rire,
Sins må tuzer derit-st å vî :
« Vosse pupe distind d’ ene bele manire ! »— Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), «Li p’tit valet qui fome», p. 91 (fråze rifondowe).
- Et li ptit, tot s’ metant a rire,
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]Codjowa
[candjî]distinde
- suddjonctif prezintrece, prumire et troejhinme djins do singulî, do viebe « distinde ».
E cisse pådje ci, n’ a co pont d’ definixha pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame.
E cisse pådje ci, n’ a pont d’ ratournaedje pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame.
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do vî francès
- Mots avou l' betchfessî sch
- Mots do walon di deus pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come ratinde
- Motlî do walon po les belès-letes
- Mots do walon avou on sinse imådjrece
- Viebes å prono do walon
- Codjowas do walon
- Codjowas do cåzant do Suddjonctif Prezintrece do walon
- Codjowas do rwaitant do Suddjonctif Prezintrece do walon
- Årtikes sins ratournaedje