savoz
Apparence
| savoz | sav | sepoz |
Etimolodjeye
[candjî]Bodje « sav- », bodje A do viebe « sawè », avou l’ cawete di codjowaedje « -oz ».
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes :
- (plinnès cognes) /sa.ˈvɔ/ /sa.ˈvu/ /sa.ˈvuː/ /sa.ˈvɛ/ /sa.ˈve/
- (spotcheyès cognes) /sav/ /sɔ/ /sõ/
aschoûtez lu, /sɔ̃/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /sa.ˈvɔ/
- diferins prononçaedjes :
- Ricepeures : nén rcepåve
Codjowa
[candjî]savoz
Mot-usteye
[candjî]| ordinairmint et poleymint |
camaerådreçmint |
| savoz; sav | saiss |
savoz
- (dins èn arinnoe) rafoircixh li djhaedje tot arinnant poleymint l’ atôtchî (-eye).
- Ci n' est nén insi k' on maxhe li djote, savoz !
- (dins èn arinnoe) (pus stroetmint) metou dvant on prono tonike ou on no al fén d' ene fråze.
- Aprustez m’ mi tchapea et m’ capote di noer drap, savoz, m’ feye ! — Henri Simon, Li bleû-bîhe, 1886, p.18 (fråze rifondowe).
- BETCHEYE. - Dji n' a nén mezåjhe d' on comissionaire, savoz pompî. — Joseph Vrindts, Li diale di so l'fontaine, 1889, sinne XII, p.32 (fråze rifondowe).
- Dji so d' Bålet, savoz, mi! — Thierry Dumont.
- C’ e-st èn ome, savoz, lu, Titisse ! … En ome totoute … et k’ årè des botes a rôletes ! — Arthur Xhignesse, Boule-di-Gôme, 1912, p.9 (fråze rifondowe).
- LAFLEUR. - C' est etindou, dji lyi frè l' messaedje … mins dijhoz (mostrant l' rôze). Vola ene rôze k' a seur pus d' tchance ki mi, loukîz.
LEYONTINE. - Pocwè don ?
LAFLEUR. - Ele ni pout må d' mori d' soe, savoz leye. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne IX, p.11-12 (fråze rifondowe).
- dimande di nén rovyî ene sacwè.
- NENELE. – Awè, prindoz vosse violon, savoz !
DAIRSON. – Et do spégulaire avou, edon ? — Henri Simon, «Li neûre poye» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1889, p.66 (fråze rifondowe). - Djedjene ! Dj' a rovyî do dire k' i m' faleut des hazins di rodje-keuve, sins tiesse, savoz. — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne IX, p.23 (fråze rifondowe).
- Såcîz l' djigot savoz Bertene ki n' hatixhe !... — Joseph Mignolet, Li vôye qui monte, (1933), p.3 (fråze rifondowe).
- NENELE. – Awè, prindoz vosse violon, savoz !
- po aprinde ene novele.
- Mme PÎMÅYE. Mi fi n’ est nén serwî savoz, c’ est on docteur dvins les biesses. — Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.35 (fråze rifondowe).
- Inri serè cial torade savoz … — Joseph Mignolet, Li vôye qui monte, (1933), p.38 (fråze rifondowe).
- po advierti ene sakî, disfinde ene sacwè.
- Ni m' aduzez nén, savoz ! — Motî Haust, a "aduzer" (fråze rifondowe).
- Dji vos dinrè çou k’ i vs fårè e dpus (i va a l’ årmå) vocial li gote ki vs vudroz po n’ nén vs anoyî, mins ni vs n’ alez nén fé sô et fé des biestreyes, savoz la. — Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.20 (fråze rifondowe).
- LIZA. -Ni vnoz nén co avou tos vos flairants sacwès so m' prôpe tåve, savoz !
DJÅKE. -Flairants sacwès ? C' est des betchêyes, des viers, do froumadje, del påsse, do sonk… — Joseph Mignolet, Milionêre !, (1934), p.3-4 (fråze rifondowe).
- po diner on consey.
- HOUBERT (tot bouxhant sol bresse da Djeråd) - La ! Ovrez timpesse et vos ramasroz des cwårs. Adonpwis, vos nd avoz-st onk ki n' dimande nén mî ki di vs aidî.
DJEDJENE. - Onk ki frè nén des buzes on pî trop coûtes, savoz, lu ! — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne XV, p.36 (fråze rifondowe). - BODSON. Vos vs poloz bén moussî dobe so dobe, savoz, la. Li bijhe coixhe come ene låme di raezoe. HAMÅL. N’ åye nole sogne, dj’ a-st ene plate e m’ dobleure. — Joseph Mignolet, Al bèle fontinne, 1924, p.24 (fråze rifondowe).
- HOUBERT (tot bouxhant sol bresse da Djeråd) - La ! Ovrez timpesse et vos ramasroz des cwårs. Adonpwis, vos nd avoz-st onk ki n' dimande nén mî ki di vs aidî.
- (dins èn arinnoe) (metou divant on no) sieve a arinner ene djin.
- Bondjoû, savoz, les omes — Motî Gilliard (fråze rifondowe).
- Årvey, savoz madame, et poirtez vs todi bén. — Joseph Vrindts, Li pope d'Anvers, (1896), p.29 (fråze rifondowe).
- Bondjoû, savoz … La ! Ké vizaedje, Djerå, estoz vs malåde ? — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne IV, p.9 (fråze rifondowe).
- C’ e-st ene sacwè ki m’ a toumé deur, savoz Janete ? — Henri Simon, «Janète» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1911, p.137 (fråze rifondowe).
- Fåt esse sûti, savoz båshele, po trover les responses a çoula, dismetant k' les promesses di mariaedje ça n' dimande nol ovraedje do cervea … on n' a do raeze a fé la k' a tos simpes d' esprit. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne II, p.5 (fråze rifondowe).
- Ni fjhoz nén atincion, savoz mamjhele, totafwait est si ctapé... — Joseph Mignolet, Li vôye qui monte, (1933), p.9 (fråze rifondowe).
- rafoircixh li sinse d' èn adviebe, d' on mot-fråze.
- Hale savez qu’arive co quî qui s’seûye i n’a qu’à rawâde. — Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.38 (fråze rifondowe).
- SERVÅ (va dlé Cwelin et lyi bouxhe so li spale). - Disca torade, savoz ?
CWELIN. - Awè, Servå (Servå sôrtixh pal fond). — Jean Lejeune di Djoupeye, Dizos leû bote, 1919, ake I, sinne IX, p.9 (fråze rifondowe).
Mots vijhéns
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]mot-arinnoe
Francès : n’est-ce pas (fr), savez-vous (fr) (Walonreye, puvite a Lidje), vous savez (fr) (Beldjike)
Waitîz eto
[candjî]
Lijhoz l’ årtike arinnoe so Wikipedia