broûlî
Etimolodjeye
[candjî]Bodje « broûl- » (« broû »), avou l’ cawete « -î ».
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /bʀuː.ˈliː/ /bʀoː.ˈliː/ /bʀɔ̃.ˈliː/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /bʀuː.ˈliː/
- Ricepeures : broû·lî
Sustantif
[candjî]singulî | pluriyal |
---|---|
broûlî | broûlîs |
broûlî omrin
- broû.
- Les rowes sont plinnes di broûlî.
- Dji m’ a spité d’ on crås broûlî k’ on n’ sait aveur djus.
- Li broûlî est come do moirtî, on n’ sait vni foû.
- Dji tchôke tot çoula dzo m' bresse,
Tot d' on côp, vla k' on m' mosteure
Kimint k' on faleut aspoyî
Po schover dins les creveures
Et n' nén leyî do broûlî
— Li camrade dè l'joie, Chanchet Barillié, 1852 (fråze rifondowe). - Li payasse k’ est tote ritoumêye,
Hetche sol rôle ki rdoxhe di broûlî — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.28, “On Baguège Jus d’la Mouse” (fråze rifondowe). - Lådjès pwaires di houyires wice ki l' broûlî si stantche
Ou ki veyèt s' impli – cwand l' cir pleure totavå–
Des måssîtès corotes ki vs dinèt po discandje,
Al fouwaye des setcheurs on môlion come rouwå— Louis Lagauche, "L' inmant", Å neûr payîs dè l’ hoye, (1947), p. 129 (fråze rifondowe).
- plaece avou bråmint des broûs.
- Nos tuzéns ås nosses, a nos ptits sôdårs k’ estént e broûlî d’ l’ Izer. — Sicrijheuse di Hermåle-dizo-Hu d’ on tecse sol guere di 14.
- Prindoz m’ grand-pere k’ aveut fwait l’ guere
Divins les broûlî d’ l’ Izer
Po ene vatche d’ ôr, i n’ åreut djåzé
Di tos les cis k’ ont stî gåzés. — Daniel Droixhe (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Dalaedje.gif)
- efoncer, toumer e broûlî u s’ efoncer dins les broûlîs : efagnî
- wayî e broûlî, dins les broûlîs : pesteler dins les broûs.
- si saetchî foû do broûlî : si saetchî foû di spexheur. F. se tirer d'affaire.
- (vola l’ afwaire) claire come do broûlî : pus ecramieye ki djamåy. F.se compliquer, très embrouillé.
- les tchéns ont lopé les broûlîs : il a djalé, et l’ tere s’ a rsouwé.
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]s’ efoncer dins les broûlîs
Francès : s’embourber (fr)