kimaxhî
Apparence
| Plinne cogne Lidje-Årdene (betchete sipotchåve) |
Cogne Nameur-Tchålerwè (betchete nén spotchåve) |
Sipotcheye cogne Lidje-Årdene |
|---|---|---|
| kimaxhî | comaxhî | cmaxhî |
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « maxhî » avou l’ betchete « ki- » des viebes, çou ki dene on mot avou l’ cawete d’ infinitif « -î » des viebes.
Prononçaedje
[candjî](comaxhî, kimaxhî et cmaxhî)
- AFE :
- diferins prononçaedjes :
- (cognes plinnes) /ki.ma.ˈʃiː/ /ki.ma.ˈhiː/ /ky.ma.ˈʃe/ /ki.ma.ˈʃɛ/ /kɔ.ma.ˈʃiː/ /kɔ.ma.ˈhi/ /ku.ma.ˈʃiː/ (betchfessî xh)
- (spotcheyès cognes) /k.ma.ˈʃiː/ /k.ma.ˈʃe/ /k.ma.ˈʃɛ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ki.ma.ˈʃiː/ /kɔ.ma.ˈʃiː/ /k.ma.ˈʃiː/
- diferins prononçaedjes :
- Ricepeures : ki·ma·xhî
Viebe
[candjî]| Djin et tins | Codjowa |
|---|---|
| Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | kimaxhe |
| Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | kimaxhîz |
| Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | kimaxhans |
| Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | kimaxhnut |
| Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | kimaxhrè |
| Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | kimaxhive |
| Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | kimaxhe |
| pårt. erirece (dj’ a, vos av) | kimaxhî |
| Ôtes codjowaedjes | come waitî |
kimaxhî (viebe å coplemint) (å prono : si kimaxhî)
- maxhî cou dzeu cou dzo.
- Mins cwand on è prind trop, çou k' i m' arive kécfeye
Dji n' catchrè nén do dire, ki ça cmaxhe les idêyes. — Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, « Li savtî », 77-143 (fråze rifondowe). - Li mistere ki plonke et ki mousse,
Ki rmowe vosse cour et ki l’ dismousse,
Tot vnant cmaxhî tos les ptits screts
Ki vs catchîz avou tant d’ agrès ? — Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "Zûvion d’amoûr", tome 43, p. 143 (fråze rifondowe). - C’ est come ene doûce tchanson ki cisse vuzion d’ vesprêye
Cwand l’ solo padrî l’ tere a l’ air do dire adiè.
Tot cmaxhant-st avå l’ cir les coleurs di l’ airdiè
Po fé des boukets d’ fleurs foû des blankès nûlêyes ! — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Vûzions », 1913, p.87 (fråze rifondowe). - Sins zeles ki dvénreut ele e toubion ki nos khere
Dizo l' progrès ki cmaxhe el plaece do vni médyî. — Louis Lagauche, L'aimant, Li tchanson del Mouze, (1947), p. 110 (fråze rifondowe).
- Mins cwand on è prind trop, çou k' i m' arive kécfeye
- maxhî eshonne.
- HINRI. Mi, dji metreu : « Mes gens », ci sereut beacôp pus simpe. Come çoula, ti cmaxhreus omes avou femes et personne n’ åreut rén a dire. — Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.8 (fråze rifondowe).
Parintaedje
[candjî]- kimaxhaedje
- kimaxheu
- kimaxheure
- kimaxhreye
- kimaxhance
- acmaxhî
- maxhî;
Loukîz a : « maxhî »
Sinonimeye
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
- kimaxhî : R13
Li mot n’ est nén dins : O4
Ratournaedjes
[candjî]Addjectif
[candjî]| singulî | pluriyal | |
|---|---|---|
| omrin | kimaxhî | kimaxhîs |
| femrin padrî | kimaxheye | kimaxheyes |
| femrin padvant | kimaxheye | kimaxheyès |
kimaxhî omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)
- cou dzeu cou dzo.
- Il arive minme ki dj’ kimaxhe les riketes
Si bén k’ asteure li ci ki m’ vént vey,
Ni ricnoxhe pus les pots, ni les pailetes ;
Mins dji m’ è fote si l’ bazår est cmaxhî. — Louis Lagauche, Tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Buvans» p.67 (fråze rifondowe).} - Adon cmaxhîs dvins ene grande volêye
Sintant drî leye les måvas tins,
I vont cweri lon d' nosse contrêye
Li tcholeur ki l' ivier nos rprind. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.30 Amon lès oûhês (1934) (fråze rifondowe).
- Il arive minme ki dj’ kimaxhe les riketes
- ki n' sait pus cwè.
- Dji so tot cmaxhî avou twè : on djoû ti dis « dji vou »; l' ôte djoû ti dis « dji n' pou ». — DDro (fråze rifondowe).
Ratournaedjes
[candjî]cou dzeu cou dzo
Francès : empêtré (fr), désordonné (fr)
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal | |
|---|---|---|
| omrin | kimaxhî | kimaxhîs |
| femrin | kimaxheye | kimaxheyes |
kimaxhî omrin
- onk ki n' a pus tot si esprit.
- I n' sait nén ddja çk' i dit: c' est on cmaxhî. — Båze di dnêyes di l’ Årdene nonnrece (fråze rifondowe).
Ratournaedjes
[candjî]onk ki n' a pus tote si tiesse
Francès : simple d’esprit (fr)
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon avou ene betchete ki-/co-/c-
- Viebes do walon avou l' betchete ki-
- Viebes do walon avou l' cawete -î
- Addjectifs do walon avou l' cawete -î
- Sustantifs do walon avou l' cawete -î
- Mots avou l' betchfessî xh
- Mots do walon di troes pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come waitî
- Addjectifs do walon
- Addjectifs ås cénk cognes ortografikes
- Addjectifs do walon metous padvant ou padrî
- Sustantifs do walon