Aller au contenu

pacyince

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « patientia » (« sofrixhance », « edurance », « coraedje », « boune schoûte ») (minme sinse).

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]

pacyince omrin todi singulî

  1. cwålité d’ ene djin ki sait prinde do tins assez po fé ene sacwè, ou k’ edeure les måleurs sins trop si plinde.
    • Mi nouvinme royea so li drî
      Cwate camerådes ki front vey
      K’ avou l’ pacyince et ene gote d’ adiesse
      On pout, cwand l’ dozinne e-st e plaece,
      Endè stårer traze sol papî,
      Al wåde di Diu ! Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « A l’ wåde di Diu (D’après le Rondeau de Voiture) », 1925, p.99 (fråze rifondowe).
    • Ambweze Bierset, a bén råjhon cwand i dit ki l’ pacyince, tot conté tot rabatou, c’ est pår ene cogne di dzespwer k’ on è vout fé ene viertu. José Schoovaerts (fråze rifondowe).

Ratourneures

[candjî]
  1. prinde pacyince : sopoirter les laids moumints.
    • Al fén, tot l’ monde pierdeut pacyince :
      On lyi åreut dné ene clape so s’ couMartin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.140, « Li prumî dint » (fråze rifondowe).
    • Vos veyoz, pacô, i fåt prinde pacyince ; li vî tchvå l’ prind bén adon k’ il est dins l’ trava. Jean-Luc Fauconnier, Li djoû qu'i ploûra dès pupes di tére (fråze rifondowe).
  2. piede pacyince : si måvler. On dit eto : piede si frexh sonk.
    • Mins l' esperince,
      Tot londjinant
      Fwait piede pacyince,
      A m' pôve cour ki pleure tant. — , Languidône, (1947), p. 158 (fråze rifondowe).

Parintaedje

[candjî]

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Mots vijhéns

[candjî]

(dijhêyes po dmander del pacyince)

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
cwålité d’ ene ki sait ratinde