plaire
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « plaire », el pout stitchî vaici.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /plɛːʀ/ /pleʀ/ (betchfessî ai)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /plɛʀ/
- Ricepeures : nén rcepåve
Viebe
[candjî]plaire (5inme troke) (codjowaedje)
- (v. å coplemint nén direk eployî avou li dvancete « a ») bén rivni (a ene sakî).
- Divant k' i n' hantaxhe, i m' aveut si sovint dit k' ele lyi plaijhive bén, k' ele fijhreut seur ene boune feme di manaedje — Louis Lagauche, "Prindoz vosse bordon" (1937), p. 25 (fråze rifondowe).
- (v. sins djin) voleur a tote foice (fé ene sacwè).
- I m’ plait del fé.
- K’ è-st èle divneuwe li binde d’ ovrîs k’ il ont vèyu ariver, voci sacants mwès, èt ki ont dit, an rlèvant wôt leû tièsse: I n’ nos plêt nin! — Les crwès dins les bruwères, p. 162.
- (viebe å prono) : Loukîz a : « si plaire ».
Ratourneures
[candjî]- s’ i vs plait : dijhêye k’ on dit cwand on vout dmander polimint ene sacwè.
- s’ i vs plait bén
- plait-st a Diu
- plait i
Parintaedje
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]bén rivni (a ene sakî)
- Francès : plaire (fr)
s’ i vs plait
- Francès : s’il vous plait (fr)
i m’ plait d’ el fé
- Francès : tenir à faire quelque chose