ravizer
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « vizer », avou l’ dobe betchete « ra- » di raprepiaedje des viebes, çou ki dene on mot avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ʀa.viː.ˈze/ /ʀa.vi.ˈze/ /ʀa.viː.ˈzɛ/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀa.viː.ˈze/
- Ricepeures : ra·vi·zer
Viebe
[candjî]ravizer (1ire troke) (codjowaedje)
- (viebe å coplemint) vey.
- Ane-Djôzef dischindeut l’ rouwale : i l’ a lûtchî tant k’ i l’ a plou ravizer. — Auguste Laloux, Li p’tit Bêrt.
- (viebe å coplemint) waitî.
- Dinltins, on n’ ravizéve nén d’ si près. — Motî d’ Nivele.
- (viebe å coplemint) bén waitî.
- I fåt sawè rwaitî… ou purade ravizer. — Lucien Somme.
- (viebe å coplemint) rishonner a.
- So moens pô d' tins k' i fåt pol sicrire, li manaedje k' on pô dvant esteut si bén e plaece ni ravizéve pus k' on tchamp d' carnadje. — Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.8 (fråze rifondowe).
- Tu ravizes on vî moenne ki vna briber l' ôte djoû, tot schoyou, a pîs dschås, mågré k' i vnaxhe di Paris, dijheut i— Martin Lejeune, "Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune" p. 114, "L'infifélité d' Catrène" (fråze rifondowe).
- Dj' åreu des crapådes e catchete,
Dji n' ravizreu pus on herin. — Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Si j'esteus riche" (fråze rifondowe). - On bossou ravize on xhalé : tos mezalés. — Georges Willame.
- Ti rotes. Ti screne pout ravizer ene montêye. — Léon Warnant.
- Mins naxhtêye et louke bén tot avå m' Walonreye :
– A ptit payis, djourmåy, i fåt ptitès merveyes. –
Ki ravizreut l' palå basti so tot l' bounî
S' on l' î leyive nén ene coine pol syince do djårdinî ? — Louis Lagauche, "L' inmant", Po Nameûr, (1947), p. 140 (fråze rifondowe). - Avé Cezår ! Vola k' arivèt deus omes et on tchén avou çou ki ravize on drapo po pårluminter. — Paul-Henri Thomsin, ratournant Astérix amon lès Bèljes, 2022, p. 34 (fråze rifondowe).
- Sognî on moes pa mes deus medcéns, li conte ravizéve ene poureye poere. — Lorint Hendschel, So l’ Anuti, p.187.
- (viebe å prono) : Loukîz a : « si ravizer »..
Ratourneures
[candjî]Parintaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]rishonner a
- Francès : ressembler (fr)
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon avou ene dobe betchete
- Viebes do walon avou l' dobe betchete ra- di raprepiaedje
- Viebes do walon avou l' cawete -er
- Mots ki s' prononcèt parey cåzu totavå
- Mots do walon di troes pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come bouter
- Viebes å prono do walon
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots ki sont dins l' rawete do Motî da Gilliard
- Mots ki sont dins l' motî d' Bive
- Mots ki l' rifondowe est dins l' rawete do Motî da Gilliard
- Mots ki l' rifondowe est dins l' motî d' Bive