schårdé
-
schårdêye boke
-
schårdé crestea
Walon (Rifondou)[candjî]
Prononçaedje[candjî]
haurdé, hårdé, chaurdé, chaurdè, chârdé, chârdré, (è)scardé
Pårticipe erirece[candjî]
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | schårdé | schårdés |
femrin | schårdêye | schårdêyes |
pårticipe erirece omrin do viebe del prumire troke: «schårder»
- Kî çk' a schårdé l' djate ? — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
Addjectif[candjî]
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | schårdé | schårdés |
femrin padrî | schårdêye | schårdêyes |
femrin padvant | schårdêye | schårdêyès |
schårdé omrin (come addjectif djondrece, metou padvant u padrî l’ no)
- k' a on schård.
- K' ene assîte soeye ou nén schårdêye, çoula n' candje nén l' gosse d brouwet — Jean-Baptiste Bastien (fråze rifondowe).
- Cial, c' est ene viye pailete sins cawe;
La, c' est del savneure dispårdowe;
Ene schårdêye assiete sol djivå;
Et des resses di boure totavå
— Henri Forir, Satire en vers, 1836 (fråze rifondowe).
- (mot d’ medcén) k' a pierdou on dint di dvant (djin).
- Mi fiyåsse est schårdé — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Vola ene bele djonne feye. C' est damadje k' elle est tote schårdêye — Motî Forir (fråze rifondowe).
- (Catchîz vosse) schårdêye boke — Motî Toussaint (fråze rifondowe).
- Il a l' boke tote schårdêye — Motî d’ Bastogne (fråze rifondowe).
- k' a pierdou des dints (usteye).
- On pingne tot schårdé.
Ratourneures[candjî]
- schårdés dints, plat di stin, råye ti gueuye dji tchirè ddins : måhonteus messaedje a on schårdé.
Mots d’ aplacaedje[candjî]
Sinonimeye[candjî]
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
- schårdé, schårdêye : R17 (a "schårdé crestea"), R10 (lére)
Ratournaedjes[candjî]
Sustantif[candjî]
singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | schårdé | schårdés |
femrin | schårdêye | schårdêyes |
schårdé omrin
- onk k' a pierdou on dint di dvant.
- On bea schårdé n' est nén laid — Motî d’ Cînè (fråze rifondowe).
Rilomêye do mot[candjî]
Li mot dins on tite di live, di gazete, di soce, di marke
- «El eschårdé» : novele da Djåclene Boitte
Ratournaedjes[candjî]
onk k' a pierdou on dint di dvant
Francès : brèche-dent (fr)
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Pårticipes erireces do walon
- Pårticipes erireces del prumire troke
- Pårticipes erireces omrins del prumire troke
- Pårticipes erireces do walon avou l' cawete -é
- Mots do walon avou l' cawete -é
- Addjectifs do walon
- Addjectifs ås cénk cognes ortografikes
- Addjectifs do walon metous padvant ou padrî
- Motlî do walon po les docteurs
- Mots do walon avou des ratourneures
- Sustantifs do walon
- Pårticipes erireces eployîs come sustantifs des viebes del prumire troke