våt mî èn oujhea el mwin ki deus sol håye
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : « våt » + « mî » + « èn » + « oujhea » + « el » + « mwin » + « ki » + « deus » + « sol » + « håye »
Spot[candjî]
våt mî èn oujhea el mwin ki deus sol håye
- våt mî wai d’ tchoi k' on-z a ki bråmint d' sacwès k' on n' a nén co, et k' n' årè motoit måy.
Variantes[candjî]
- våt mî èn oujhea e s’ mwin ki deus sol håye
- i våt mia on pierot dins s’ mwin ki deus sol håye
- mî våt èn oujhea so l’ mwin k’ deus so l' håye
Sinonimeye[candjî]
Mots vijhéns[candjî]
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes[candjî]
våt mî èn oujhea el mwin ki deus sol håye
- Francès : un tiens vaut mieux que deux tu l’auras (fr)
- Neyerlandès : beter één vogel in de hand dan tien in de lucht (nl)
- Picård : i vôt mieûs é piérot dins s' mègn que deux d'sus l'âye