våt mî èn oujhea el mwin ki deus sol håye
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Walon (Rifondou)[candjî]
- = våt mî èn oujhea e s' mwin ki deus sol håye
- = i våt mia on pierot dins s' mwin ki deus sol håye
- = mî våt èn oujhea so l' mwin k’ deus so l' håye
Etimolodjeye[candjî]
Shûte des mots : «våt» + «mî» + «èn» + «oujhea» + «el» + «mwin» + «ki» + «deus» + «sol» + «håye»
Spot[candjî]
våt mî èn oujhea el mwin ki deus sol håye
- våt mî wai d' tchoi k' on-z a ki bråmint d' sacwès k' on n' a nén co, et k' n' årè motoit måy.
Sinonimeye[candjî]
Mots vijhéns[candjî]
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes[candjî]
våt mî èn oujhea el mwin ki deus sol håye
Francès : un tiens vaut mieux que deux tu l’auras (fr)
Neyerlandès : beter één vogel in de hand dan tien in de lucht (nl)
Picård : i vôt mieûs é piérot dins s' mègn que deux d'sus l'âye