kissemter
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Do viebe « semer », avou l’ betchete « ki- » des viebes, avou l’ dobe cawete « -ter » des viebes
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ky.sɛm.ˈte/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ki.sɛm.ˈte/
- Ricepeures : ki·ssem·ter
Viebe[candjî]
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | kissemtêye |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | kissemtez |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | kissemtans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | kissemtêynut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | kissemtêyrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | kissemtéve |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | kissemtêye |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | kissemté |
Ôtes codjowaedjes | come tchicter |
kissemter (viebe å coplemint)
- semer doûcetmint totavå.
- Li houzon d’ air, curieus, naxhtêye
S’ enonde, s’ arestêye, tins k’ i ksemtêye
Ene poûssîre ossu fene ki rén … — Martin Lejeune, "L’amour vint dè passer", dins « L’année des poètes » (1892), p. 230 (fråze rifondowe).
- Li houzon d’ air, curieus, naxhtêye
Parintaedje[candjî]
Ortografeyes[candjî]
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :
- c’sèmetêye : — Martin Lejeune.
I gn a cåzu rén dins ci hagnon ci, mins si vos irîz rnaxhî dins des ôtes motîs, et trover l’ mot « kissemter », riherez ciddé li scrijha do mot ki vos î avoz trové, et l’ rahouca do motî el Djivêye des motîs do walon.
Sipårdaedje do mot[candjî]
w. do Levant (Vervî)
Ratournaedjes[candjî]
semer doûcetmint totavå
- Francès : semer délicatement ça et là (nén ratournåve direk e francès)