makêye
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]- Do viebe « maker », avou l’ cawete « -êye »
- Bodje « make » avou l’ cawete « -êye »; çou k’ gn a dvins ene make (sitofe avou del makêye ki pind po sgoter)
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ma.ˈkɛːj/ /ma.ˈkɛj/ /ma.ˈkɛ̃j/ /ma.ˈkæːj/ /ma.ˈkej/ /ma.ˈke/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ma.ˈkɛːj/
- Ricepeures : ma·kêye
Pårticipe erirece
[candjî]| singulî | pluriyal | |
|---|---|---|
| omrin | maké | makés |
| femrin | makêye | makêyes |
makêye femrin
- femrin pårticipe erirece (fok dins ene fråze al vwès passive), do viebe : « maker ».
- Elle a stî makêye d’ ene pire hinêye pa on råpinea.
Ratournaedjes
[candjî]Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| makêye | makêyes |
makêye femrin
- (amagnî) froumadje åjhey a fé, tot leyant sgoter do prins laecea.
- Li boune makêye est fwaite avou do laecea ki n' est nén cramé tot djus. — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Divins l' tins, d' ene fricassêye
On m' regaléve po ddjuner ;
Ouy c' est ene tåte di makêye
K' on m' tchôke po-z aler ovrer. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, Si m'belle-mère n'esteut nin là !..., 1886, p.26 (fråze rifondowe). - Elzî a portant apontyî on clapant houyot d’ saeyén, et tote ene copete di sirôpe, et do bolant cafè, don ! … Sins conter ene assîte di makêye et des ptits onions. — Arthur Xhignesse, Boule-di-Gôme, 1912, p.6 (fråze rifondowe).
- On n' rigrete måy d' aveur fwait ene cråsse eurêye ;
Et si l' pice-crosse trouve a nos critiker,
E plaece di tchå, k' i s' fôre al frisse makêye,
C' est l' bon moyén po saveur bén xhufler. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.139, Tchanson d' tåve : Inte lès-åsses èt lès pots (1936) (fråze rifondowe). - Li cinsrece rissaetche li makêye avou l’ schoumrece. — Pablo Sarachaga.
- Li vatche pinse :
Si m’ laecea doet tourner a makêye,
Les djins del cinse n’ åront k’ a s’ passer d’ mes modêyes. — Henri Pétrez.
-
Boesse di makêye.
-
Makêye ki sgote.
Ratourneures
[candjî]- blanc come ene makêye
- esse come ene makêye
- Il esteut come ene makêye … Kibén esténs ns don el såle ? Céncwante ? — Joseph Mignolet, "Li vôye qui monte" (1933), p.27 (fråze rifondowe).
- c’ est lu k’ est tot, makêye n’ est rén
- fé ene tåte di makêye
- ravizer ene makêye : esse blanc come ene makêye
- ragoter les makêyes, leyî sgoter les makêyes : ratinde li tins k’ i fåt. Franwal: ahåyant po: "Laisser le temps au temps".
- li Payis des makêyes : li Payis d’ Heve.
- Dji m’ endè rva, dit-st i, e payis des makêyes, rabressî m’ mame. — Jean-Denys Boussart.
- språtchî come ene makêye.
- Li pus stocaesse des omes pôreut
Si (sic) fé språtchî come ene makêye. — Joseph Vrindts, Pâhûles rîmês, (1897), «Li fwért homme», p.129 (fråze rifondowe).
- Li pus stocaesse des omes pôreut
Sinonimeye
[candjî]Dizeutrins mots
[candjî]Dischindance
[candjî]
Francès d’ Beldjike : maquée
Sipårdaedje do mot
[candjî]w. do Levant, Basse Årdene, w. do Mitan
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
[candjî]prins laecea sgoté

Arabe marokin : جبن (ary) = جْبن = jben
Almand : Hüttenkäse (de), Quark (de)
Inglès : cottage cheese (en), quark (en)
Francès : fromage blanc (fr)
Neyerlandès : kwark (nl), huttenkaas (nl)
Waitîz eto
[candjî]
Lijhoz l’ årtike makêye so Wikipedia
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Pårticipes erireces do walon avou l' cawete -êye
- Addjectifs do walon avou l' cawete -êye
- Sustantifs do walon avou l' cawete -êye
- Mots do walon di deus pîs
- Pårticipes erireces do walon
- Pårticipes erireces del prumire troke
- Femrins pårticipes erireces walons
- Mots do walon nén ratournåves mot po mot e francès
- Sustantifs do walon
- Motlî do walon po ls amagnîs
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots do grand Payis d' Lidje
- Mots del Basse Årdene
- Mots do grand Payis d' Nameur