paret
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Do viebe « parexhe » troejhinme djin di l' indicatif prezintrece
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /pa.ʀɛ/ /pa.ʀi./ /pa.ʀɛː/ Prononçaedje a radjouter
- prononçaedje zero-cnoxheu : /pa.ʀɛ/
- Ricepeures : nén rcepåve
Mot-usteye
[candjî]paret (nén candjåve)
- acsegne ki c' est dandjreus vraiy.
- Nosse Djan rvént ouy, paret. — Joseph Mignolet, "Li vôye qui monte" (1933), p.3 (fråze rifondowe).
- Schoûtez come Derik est fayé: il a scoryî l' meskene, paret — Jean-Luc Fauconnier (fråze rifondowe).
- Si l' cote ni fwait nén l' priyesse, ebén, mafrike li sårot fwait co l' Tiesse di hoye, paret — Jean-Denys Boussart.
- mostere ki c' est l' vraiye (sovint avou di l' ironeye, ene miyete di måvlaedje).
- Nos estans seur segnîs, dai ! K’ avans ns bén fwait å Bon Diu, paret ! — Henri Simon, Li bleû-bîhe, 1886, p.28 (fråze rifondowe).
- Si tchestea tome e blesse et ses djins n' ont waire di cwè viker, mins lu est ritche, paret …— Paul-Henri Thomsin, ratournant e walon Walon’rèye, tére di lédjindes, 1998, p. 49 (fråze rifondowe).
- pol rawete.
- JANETE. - Ebén l' voyaedje, kimint a t i stou ?
RIDANT. - Foirt bén, Janete, merci.
Et nos ravans nosse Meliye, paret !— Henri Simon, «Janète» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1911, eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.150 (fråze rifondowe).
- JANETE. - Ebén l' voyaedje, kimint a t i stou ?
- (dins èn arinnoe) mostere k' on-z ouxhe divou î pinser pus timpe.
- c' est les shûtes, paret!
- (dins èn arinnoe) rafoircixh ki çou k' on dit n' esteut nén çou k' rawårdéve l' arinnoe.
- c' est ki: ça n' si djowe nén, la, ça, paret
- (dins èn arinnoe) efén, al fén des contes.
- vo vs la, paret!
- —Kimint?… Qwè?… Çoula ni v’ fait nin v’ni foû d’ vos clicotes, parè? — JVtt, (1924), In’ Ouy’ di Crâhe, p.315.
- MAYANE. (lyi dnant l' mwin souwêymint) - Vos avoz vnou, paret ?
BÅDWIN. - Awè, matante, va t i todi bén ? — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne XII, p.13 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- divant l' prono tonike pol mete e valeur.
- å coron del fråze.
- C’ est mi idêye, paret, mi. — Sintake Rimåke (fråze rifondowe).
- C’ est ki dji n’ a nén sogne, paret, mi ! — Henri Simon, «Sètche, i bètche !» divins «Quatre comédies liégeoises» da Jean Haust (1936), 1889, p.49 (fråze rifondowe).
- MAYANE. - Paski vos n' veyoz nén foû d' vos ouys … dji n' mi trompe nén, paret, mi. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake III, sinne I, p.40 (fråze rifondowe).
- - Vosse tchivå est bén trop forsôlé.
- Dji n' a måy atelé on tchvå d' gosson, paret, mi — Joseph Lahaye (fråze rifondowe).
- å mitan del fråze.
- Vos estoz del boune anêye, paret, vos, d' après çou k' vos m' avoz dit ki ravizéve, dji wadjreu po m' tiesse ki c' est lu.— Joseph Vrindts, Li pope d'Anvers, (1896), p.76 (fråze rifondowe).
- avou l' no di l' atôtchî å coron del fråze.
- Dji vs ramoenne li grand-popa Cwelin, paret, Meliye ; si dj' nel meteut nén foû di m' måjhone, il î dmeurreut disca serêye nute. — Jean Lejeune di Djoupeye, Dizos leû bote, 1919, ake II, sinne II, p.19 (fråze rifondowe).
- Cwand l' divwer kimande, on rote, paret, madame… — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne XV, p.16 (fråze rifondowe).
- Et vla l' colon rivnou e s' colebire paret Monsieu Dåvid. — Joseph Mignolet, Li vôye qui monte, (1933), p.8 (fråze rifondowe).
- e mitan del fråze.
- Vola mi ome, paret monsieu l' docteur, si vos l' volîz viziter. — Jean Lejeune, Po marier Lèyontine, 1928, ake I, sinne XVI, p.17 (fråze rifondowe).
- å coron del fråze.
- rafoircixh li sinse d' èn adviebe, d' on mot-fråze.
- Hale paret la ! Nos savans tot. — Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.42 (fråze rifondowe).
Sinonimeye
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Notule d’ uzaedje
[candjî]Ci mot est målåjheymint ratournåve e francès. Si sins vareye bråmint sorlon les fråzes et sovint nén foirt clair. On l' pout-st ossu eployî avou d' ôtes mots-arinnoes come don, edon, endon, ça, douwô, taiss, la, alez, djans, va, ô, saiss
Ratournaedjes
[candjî]mostere ki c' est l' vraiye (sovint avou di l' ironeye, ene miyete di måvlaedje
Francès : évidemment (fr), sans surprise (fr), tu parles (fr), comme par hasard (fr), c'est ça (fr)
dandjreus
Francès : apparemment (fr), visiblement (fr), de toute évidence (fr)
pol rawete
Francès : en plus (fr), de surcroît (fr), cerise sur le gâteau (fr)
sieve a tchôkî l' arinneu a co tuzer ene miete
Francès : réfléchissez-y (fr)
mostere k' on-z ouxhe divou î pinser pus timpe