Aller au contenu

saetch

Èn årtike di Wiccionaire.

Etimolodjeye

[candjî]

Tayon-bodje latén « saccu » (minme sinse), motoit do bodje ebreu « שק » ‎(« shek »), ci mot cial si rtrove dins bråmint des lingaedjes del Daegne etire.

Prononçaedje

[candjî]

Sustantif

[candjî]
singulî pluriyal
saetch saetchs

saetch omrin

  1. dobe cwårêye toele, cozowe so troes costé, po-z î mete des grins, u ôte tchoi.
    • On-z aveut fini cwand l’ saetch u l’ banse estént rimplis di ptitès popenes di påtes bén faxheyes avou l’ loyén di strin — YLor (fråze rifondowe).
    • Mågré totes les promesses, li vireus passeu d’ aiwe
      Riboutéve li mariaedje et les saetchs di skelins Joseph Vrindts, dins l' powezeye «Li passeu d' aiwe» (fråze rifondowe).
    • Si l’ feme å havet vénreut et vos assaetchî e l’ aiwe et vos stitchî dins s’ grand saetch, ci sereut co ôte tchoi Émile Gilliard (fråze rifondowe).
    • Dj'a po trèzôr on vî sètch
      avou dès-ûstèyes di mignon
      mès-antricayes di manèdje
      sacwants fortchètes
      On vî tchådron
      — Baptiste Frankinet, Mi tèstamint Noer Boton l° 505, p. 25..
  2. (muzeure) (mot des cinsîs) muzeure do rindaedje des grins (100 kilos).
    • Ci tchamp la a rindou dipu d’ 50 saetchs a l’ ectåre.
  3. malete di scolî.
On dit eto: caba. F. cartable. 

4. pitite malete al mwin, po les femes. leyî foumer l’ saetch li mete al tere po s’ rapoizer. On-z aveut bon d’ rapoizer l’ tchena et d’ leyî foumer l’ saetch (R. Dedoyart).

Ratourneures

[candjî]
  1. vudî s’ saetch
  2. on vude saetch ni såreut tni droet (SpE10)

Parintaedje

[candjî]

(avou stindaedje di sinse)

(minme sourdant etimolodjike)

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

Sinonimeye

[candjî]

Mots vijhéns

[candjî]

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes

[candjî]
toele cozowe po mete des sacwès dvins
muzeure d' a pô près 100 kilos d' grin
malete di scolî