co
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « co », el pout stitchî vaici.
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- Ricepeures : nén rcepåve
Adviebe
[candjî]co (nén candjåve)
- mostere ki l’ accion deure todi.
- Oyi, taiss, ki dj’ overe co.
- Co on côp, m’ fé zoupler, popa !
- Li rote est foirt stroete et fwait co assez spès a cist eure la. — Joseph Mignolet, Li vôye qui monte, (1933), p.40-41 (fråze rifondowe).
- mostere k’ i dmeure d’ ene sacwè nén contåve.
- Gn a-t i co des crompires el cåve ?
- E cisse pådje ci, n’ a co pont d’ definixha pol mot. El pôrîz radjouter, s’ i vs plait ? Come çoula, l’ årtike rissereut d’ adrame..
- Les vîs bordôs sont co bons
Mins ça n’ fwait nén rodji l’ trogne,
Çoula vs raheye ås peumons,
Et li stoumak si cafougne. — Joseph Lamaye, (1805-1884) (fråze rifondowe). - On s’ lait co loumer panea-cou po-z aveur on novea cou-d’-tchåsse. — Arthur Xhignesse, Bwègnes mèssèdjes èt p'titès gotes, (1905), p.9 (fråze rifondowe).
- Les såvadjès åwes ripassèt
A grandès volêyes tot fjhant l' îpe ;
On stoprè co bénvite si pupe
El coulêye do feu, fré Tchantchès ! — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.38, Årîre såhon (1929) (fråze rifondowe).
- Les vîs bordôs sont co bons
- (vî mot) ossu.
- Dj' end a veyou beacôp
Ki djhént co tot parey ; — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li noû ramon sins quowe, p.37 (fråze rifondowe).
- Dj' end a veyou beacôp
Ratourneures
[candjî]- cwand gn a pupont, gn a co
- et co hay, et co dpus, et co avou
- c’ est co mi : vo m’ rila, vo m’ erla, vo mi rla.
- co djamåy, co måy
- Ti boes tote li djournêye,
Ti n' es co måy nåjhi,
A muzeure ou a dmeye, c' est l' pus grand k' t' inmes li mî. — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li Feumm' dè l'sôlaie, p.50 (fråze rifondowe). - Ås pôves co djamåy dji n' dinreu. — Jean Bury, Joyeux rèspleus, (1899), "Si j'esteus riche" (fråze rifondowe).
- Cwand i m' a loukî, dj' a fruzi tot, i fjheut des ouys ! Co måy dji n' a veyou des pareys. I gn a k' sint Djîle l' ewaeré ki s' pôreut mzurer avou lu di ç' costé la. — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne XIII, p.33 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- Nos ptits cårpeas, tot ridant-st el corote,
Si dviertixhént sins co djamåy sondjî
Ki l’ amuzmint, so cisse limiante erote,
Seme åtoû d’ zels li pus grand des dandjîs. — Joseph Vrindts, Pâhûles rîmês, (1897), «Loukîz d’vant vos», p.116 (fråze rifondowe). - Nolu n' djetéve co måy
Des loukeures d' eviyeus sol manaedje di s' vijhén ; — Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.143, “Li Trô Bottin” (fråze rifondowe).
- Ti boes tote li djournêye,
- si…co : minme si.
- Si ti fjheus co ti ovraedje,
Ci n' sereut k' on dmey-må ;
Mins djamåy po ene ataetche
Ti n' tapes ni ponte, ni clå. — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li Feumm' dè l'sôlaie, p.50 (fråze rifondowe).
- Si ti fjheus co ti ovraedje,
Parintaedje
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Sinonimeye
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]mostere ki l’ accion deure todi
mostere k’ i dmeure d’ ene sacwè nén contåve
Sustantif
[candjî]co omrin
- cok.
- Lu co tchâte â matin.
- Li cok tchante å matén.
- Lu co tchâte â matin.
Sipårdaedje do mot
[candjî]Payis d’ Måmdiy