cwaizyî
Walon (Rifondou)[candjî]
Etimolodjeye[candjî]
Tayon-bodje vî francike * « wahta » avou l’ betchete « c- » des viebes ey avou l’ dobe cawete « -yî » des viebes.
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kwe.ziː/ (betchfessî ai, halcrosse rîlêye)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kwɛː.zjiː/ (minme prononçaedje pattavå)
- Ricepeures : cwai·zyî
Viebe[candjî]
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | tchereye |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | tcheryîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | tcherians |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | tchereynut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | tchereyrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | tcheryive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | tchereye |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | tcheryî |
Ôtes codjowaedjes | come tcheryî |
cwaizyî (v. sins coplemint)
- waitî sins esse veyou.
- Nosse vijhene est todi k' ele cwaizeye après les djins al coine di s' finiesse — Motî Gilliard (fråze rifondowe).
- Peu k' les vijhéns d' anface ni s' årént dmandé çou k' i cwaizeye insi, Djåke a fwait shonnance do ndaler foû do viyaedje — Auguste Laloux, Les soçons, p. 28 (fråze rifondowe).
- Ses ouys cwaizeynut totshûte après l' loumire k' è va — Auguste Laloux, Les Cayés walons, 1998 p. 115 (fråze rifondowe).
- On l' waitive bouter so les tchamps, et racawaitî ses convoyes, et cwaizyî al coine del håye di seuceas — Émile Gilliard (fråze rifondowe).
Sinonimeye[candjî]
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do vî francike
- Viebes do walon avou l' betchete c-
- Mots do walon avou ene dobe cawete
- Viebes do walon avou l' dobe cawete -yî
- Mots avou l' betchfessî ai (halcrosse rîlêye)
- Mots ki s' prononcèt parey totavå
- Mots do walon di deus pîs
- Viebes do walon
- Viebes do walon ki s' codjowèt come tcheryî