mårticot
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Walon (Rifondou)[candjî]
-
Deus mårticots.
Etimolodjeye[candjî]
Bodje flamind « marteken », « merteken » (« pitit séndje »), raptitixha di « Marte », « Martin », « Merte » (« Mårtén »), çou ki dene on mot avou l’ dobe cawete « -icot »[1][2].
Prononçaedje[candjî]
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /mɔːʀ.ti.ˈkɔ/ /maːʀ.ti.ˈkɔ/ /mɔʀ.ti.ˈkɔ/ /maʀ.ti.ˈkɔ/ /moːʀ.ti.ˈkɔ/ (betchfessî å)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /mɔːʀ.ti.ˈkɔ/
- Ricepeures : mår·ti·cot
Sustantif[candjî]
singulî | pluriyal |
---|---|
mårticot | mårticots |
mårticot omrin
- (no d’ biesse ås tetes) séndje (tolminme li ké).
- Kécfeye dji m’ dimande, camaeråde mårticot, la k’ ti m’ louke e coisse si c’ est twè k’ est l’ biesse — Jacques Lefebvre (fråze rifondowe).
- (pus stroetmint) séndje d’ on djouweu d’ toû.
- sôre di ptit séndje, ki l’ sincieus no, c’ est : Macaca.
- (pa stindaedje do sinse) arnåjhe efant.
- C’ est on ptit mårticot. — Motî Gilliard (fråze rifondowe).
- Les deus mårticots vont sovint rvey leu polén al cinse — Auguste Laloux (fråze rifondowe).
- onk k’ i s’ è fåt dmefiyî.
- Dji n’ inme nén les avizances di ç’ mårticot la — Motî Gilliard (fråze rifondowe).
- (dins èn arinnoe) rabaxhant mot po l’ djin arinnêye.
- - Wou esteuss, hê, twè, ptit laid mårticot, li nute passêye ? (dit-st i l’ Ivier å roytea k’ i vleut edjaler)
- El rilavreye, ou çk’ on fwait l’ bouwêye — Anatole Marchal, Li Dérène Chîje, p. 152-153 (fråze rifondowe).
- - Wou esteuss, hê, twè, ptit laid mårticot, li nute passêye ? (dit-st i l’ Ivier å roytea k’ i vleut edjaler)
Ratourneures[candjî]
Sinonimeye[candjî]
Mots d’ aplacaedje[candjî]
Rilomêye do mot[candjî]
Li mot dins on tite di live, di gazete, di soce, di marke :
- Les deus mårticots: binde d’ imådjes da Auguste Laloux et Sabine de Coune.
Sipårdaedje do mot[candjî]
w. do Levant, w. do Mitan, Basse Årdene
Ortografeyes[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes[candjî]
tolminme ké séndje
Loukîz a : séndje

pitit séndje do djinre macake
Waitîz eto[candjî]
Lijhoz l’ årtike mårticot so Wikipedia
Sourdants[candjî]
- ↑ Charles Grandgagnage, Dictionnaire étymologique de la langue wallonne
- ↑ Jean-Louis d’Arsy, Le grand dictionnaire françois-flamand, 1694 (lére)
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots do walon vinant do flamind
- Mots do walon avou ene dobe cawete
- Sustantifs do walon avou l' dobe cawete -icot
- Mots avou l' betchfessî å
- Mots do walon di troes pîs
- Sustantifs do walon
- Motlî do walon po les nos d' biesse ås tetes
- Mots do walon esplikés pa leu no sincieus
- Mots walons eployîs dins les arinnoes
- Mots do walon avou des ratourneures
- Mots do grand Payis d' Lidje
- Mots do grand Payis d' Nameur
- Mots del Basse Årdene
- Mots ki sont dins l' ALW8
- Mots ki l' rifondowe est dins l' ALW8