nole
Apparence
Etimolodjeye
[candjî]Tayon-bodje latén « nullus » (minme sinse).
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /ˈnɔl/ /ˈnyl/ /ˈnøl/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ˈnɔl/
- Ricepeures : nén rcepåve
Nén definixhant prezintoe
[candjî]singulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | nou / nol (divant voyale) | - |
femrin | nole | nolès |
nole femrin
- nén ddja ene.
- I n' a nole tchimijhe a s' mete — Motî Stasse, a «tchimijhe» (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]Mots d’ aplacaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S0
Nén definixhant prono
[candjî]omrin | femrin |
---|---|
nouk | nole |
nole femrin
- nén ddja ene.
- Des cmeres ki n’ alèt nén voltî al vijhene, dj’ end a co veyou nole.
- Mins come li minne,
I gn a nole ! C’ est l’ seule
Par wice k’ on voet si bén les stoeles
Et rglati l’ lune
So les panes di veule. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Po m’ båbècîne », 1923, p.45 (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- nole di zeles
- Nole di zeles n’ a reyussi.
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
[candjî]nén ene Loukîz a : nouk
- Arabe marokin : 7etta wahda = حتّا واحدة
- Espagnol : ninguna (es)
- Francès : aucune (fr)